Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 48   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Ezekiel 10 [NASB:简体]   
 
  1. Then I looked, and behold, in the expanse that was over the heads of the cherubim something like a sapphire stone, in appearance resembling a throne, appeared above them.
  2. And He spoke to the man clothed in linen and said, "Enter between the whirling wheels under the cherubim and fill your hands with coals of fire from between the cherubim and scatter them over the city." And he entered in my sight.
  3. Now the cherubim were standing on the right side of the temple when the man entered, and the cloud filled the inner court.
  4. Then the glory of the LORD went up from the cherub to the threshold of the temple, and the temple was filled with the cloud and the court was filled with the brightness of the glory of the LORD.
  5. Moreover, the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when He speaks.
  1. 我观看,见基路伯头上的穹苍之中,显出蓝宝石的形状,彷佛宝座的形像。
  2. 主对那穿细麻衣的人说,你进去,在旋转的轮内基路伯以下,从基路伯中间将火炭取满两手,撒在城上。我就见他进去。
  3. 那人进去的时候,基路伯站在殿的右边,云彩充满了内院。
  4. 耶和华的荣耀从基路伯那里上升,停在门槛以上。殿内满了云彩,院宇也被耶和华荣耀的光辉充满。
  5. 基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能神说话的声音。
 
 
  1. It came about when He commanded the man clothed in linen, saying, "Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim," he entered and stood beside a wheel.
  2. Then the cherub stretched out his hand from between the cherubim to the fire which was between the cherubim, took some and put it into the hands of the one clothed in linen, who took it and went out.
  3. The cherubim appeared to have the form of a man's hand under their wings.
  4. Then I looked, and behold, four wheels beside the cherubim, one wheel beside each cherub; and the appearance of the wheels was like the gleam of a Tarshish stone.
  5. As for their appearance, all four of them had the same likeness, as if one wheel were within another wheel.
  1. 他吩咐那穿细麻衣的人说,要从旋转的轮内基路伯中间取火。那人就进去站在一个轮子旁边。
  2. 有一个基路伯从基路伯中伸手到基路伯中间的火那里,取些放在那穿细麻衣的人两手中,那人就拿出去了。
  3. 在基路伯翅膀之下,显出有人手的样式。
  4. 我又观看,见基路伯旁边有四个轮子。这基路伯旁有一个轮子,那基路伯旁有一个轮子,每基路伯都是如此。轮子的颜色(原文作形状)彷佛水苍玉。
  5. 至于四轮的形状,都是一个样式,彷佛轮中套轮。
 
 
  1. When they moved, they went in any of their four directions without turning as they went; but they followed in the direction which they faced, without turning as they went.
  2. Their whole body, their backs, their hands, their wings and the wheels were full of eyes all around, the wheels belonging to all four of them.
  3. The wheels were called in my hearing, the whirling wheels.
  4. And each one had four faces. The first face was the face of a cherub, the second face was the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
  5. Then the cherubim rose up. They are the living beings that I saw by the river Chebar.
  1. 轮行走的时候,向四方都能直行,并不掉转。头向何方,他们也随向何方,行走的时候并不掉转。
  2. 他们全身,连背带手和翅膀,并轮周围都满了眼睛。这四个基路伯的轮子都是如此。
  3. 至于这些轮子,我耳中听见说是旋转的。
  4. 基路伯各有四脸,第一是基路伯的脸,第二是人的脸,第三是狮子的脸,第四是鹰的脸。
  5. 基路伯升上去了。这是我在迦巴鲁河边所见的活物。
 
 
  1. Now when the cherubim moved, the wheels would go beside them; also when the cherubim lifted up their wings to rise from the ground, the wheels would not turn from beside them.
  2. When the cherubim stood still, the wheels would stand still; and when they rose up, the wheels would rise with them, for the spirit of the living beings was in them.
  3. Then the glory of the LORD departed from the threshold of the temple and stood over the cherubim.
  4. When the cherubim departed, they lifted their wings and rose up from the earth in my sight with the wheels beside them; and they stood still at the entrance of the east gate of the LORD'S house, and the glory of the God of Israel hovered over them.
  5. These are the living beings that I saw beneath the God of Israel by the river Chebar; so I knew that they were cherubim.
  1. 基路伯行走,轮也在旁边行走。基路伯展开翅膀,离地上升,轮也不转离他们旁边。
  2. 那些站住,这些也站住。那些上升,这些也一同上升,因为活物的灵在轮中。
  3. 耶和华的荣耀从殿的门槛那里出去,停在基路伯以上。
  4. 基路伯出去的时候,就展开翅膀,在我眼前离地上升。轮也在他们的旁边,都停在耶和华殿的东门口。在他们以上有以色列神的荣耀。
  5. 这是我在迦巴鲁河边所见,以色列神荣耀以下的活物,我就知道他们是基路伯。
 
 
  1. Each one had four faces and each one four wings, and beneath their wings was the form of human hands.
  2. As for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the river Chebar. Each one went straight ahead.
  1. 各有四个脸面,四个翅膀,翅膀以下有人手的样式。
  2. 至于他们脸的模样,并身体的形像,是我从前在迦巴鲁河边所看见的。他们俱各直往前行。
 
   
  上一页  1  . . . 4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  . . . 48   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.