Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  . . . 48   下一页  
  -1   [font9]   +1  
Ezekiel 34 [NASB:简体]   
 
  1. Then the word of the LORD came to me saying,
  2. "Son of man, prophesy against the shepherds of Israel Prophesy and say to those shepherds, 'Thus says the Lord GOD, "Woe, shepherds of Israel who have been feeding themselves! Should not the shepherds feed the flock?
  3. "You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat sheep without feeding the flock.
  4. "Those who are sickly you have not strengthened, the diseased you have not healed, the broken you have not bound up, the scattered you have not brought back, nor have you sought for the lost; but with force and with severity you have dominated them.
  5. "They were scattered for lack of a shepherd, and they became food for every beast of the field and were scattered.
  1. 耶和华的话临到我说,
  2. 人子阿,你要向以色列的牧人发预言,攻击他们,说,主耶和华如此说,祸哉。以色列的牧人只知牧养自己。牧人岂不当牧养群羊麽。
  3. 你们吃脂油,穿羊毛,宰肥壮的,却不牧养群羊。
  4. 瘦弱的,你们没有养壮。有病的,你们没有医治。受伤的,你们没有缠裹。被逐的,你们没有领回。失丧的,你们没有寻梢。但用强暴严严地辖制。
  5. 因无牧人,羊就分散。既分散,便作了一切野兽的食物。
 
 
  1. "My flock wandered through all the mountains and on every high hill; My flock was scattered over all the surface of the earth, and there was no one to search or seek for them."'"
  2. Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD:
  3. "As I live," declares the Lord GOD, "surely because My flock has become a prey, My flock has even become food for all the beasts of the field for lack of a shepherd, and My shepherds did not search for My flock, but rather the shepherds fed themselves and did not feed My flock;
  4. therefore, you shepherds, hear the word of the LORD:
  5. 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against the shepherds, and I will demand My sheep from them and make them cease from feeding sheep So the shepherds will not feed themselves anymore, but I will deliver My flock from their mouth, so that they will not be food for them."'"
  1. 我的羊在诸山间,在各高冈上流离,在全地上分散,无人去寻,无人去找。
  2. 所以,你们这些牧人要听耶和华的话。
  3. 主耶和华说,我指着我的永生起誓,我的羊因无牧人就成为掠物,也作了一切野兽的食物。我的牧人不寻梢我的羊。这些牧人只知牧养自己,并不牧养我的羊。
  4. 所以你们这些牧人要听耶和华的话。
  5. 主耶和华如此说,我必与牧人为敌,必向他们的手追讨我的羊,使他们不再牧放群羊。牧人也不再牧养自己。我必救我的羊脱离他们的口,不再作他们的食物。
 
 
  1. For thus says the Lord GOD, "Behold, I Myself will search for My sheep and seek them out.
  2. "As a shepherd cares for his herd in the day when he is among his scattered sheep, so I will care for My sheep and will deliver them from all the places to which they were scattered on a cloudy and gloomy day.
  3. "I will bring them out from the peoples and gather them from the countries and bring them to their own land; and I will feed them on the mountains of Israel, by the streams, and in all the inhabited places of the land.
  4. "I will feed them in a good pasture, and their grazing ground will be on the mountain heights of Israel There they will lie down on good grazing ground and feed in rich pasture on the mountains of Israel.
  5. "I will feed My flock and I will lead them to rest," declares the Lord GOD.
  1. 主耶和华如此说,看哪,我必亲自寻梢我的羊,将它们寻见。
  2. 牧人在羊群四散的日子怎样寻梢他的羊,我必照样寻梢我的羊。这些羊在密云黑暗的日子散到各处,我必从那里救回它们来。
  3. 我必从万民中领出它们,从各国内聚集它们,引导它们归回故土,也必在以色列山上一切溪水旁边,境内一切可居之处牧养它们。
  4. 我必在美好的草场牧养它们。它们的圈必在以色列高处的山上,它们必在佳美之圈中躺卧,也在以色列山肥美的草场吃草。
  5. 主耶和华说,我必亲自作我羊的牧人,使它们得以躺卧。
 
 
  1. "I will seek the lost, bring back the scattered, bind up the broken and strengthen the sick; but the fat and the strong I will destroy I will feed them with judgment.
  2. "As for you, My flock, thus says the Lord GOD, 'Behold, I will judge between one sheep and another, between the rams and the male goats.
  3. 'Is it too slight a thing for you that you should feed in the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pastures? Or that you should drink of the clear waters, that you must foul the rest with your feet?
  4. 'As for My flock, they must eat what you tread down with your feet and drink what you foul with your feet!'"
  5. Therefore, thus says the Lord GOD to them, "Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.
  1. 失丧的,我必寻梢。被逐的,我必领回。受伤的,我必缠裹。有病的,我必医治。只是肥的壮的,我必除灭,也要秉公牧养它们。
  2. 我的羊群哪,论到你们,主耶和华如此说,我必在羊与羊中间,公绵羊与公山羊中间施行判断。
  3. 你们这些肥壮的羊,在美好的草场吃草还以为小事麽。剩下的草,你们竟用蹄践踏了。你们喝清水,剩下的水,你们竟用蹄搅浑了。
  4. 至于我的羊,只得吃你们所践踏的,喝你们所搅浑的。
  5. 所以,主耶和华如此说,我必在肥羊和瘦羊中间施行判断。
 
 
  1. "Because you push with side and with shoulder, and thrust at all the weak with your horns until you have scattered them abroad,
  2. therefore, I will deliver My flock, and they will no longer be a prey; and I will judge between one sheep and another.
  3. "Then I will set over them one shepherd, My servant David, and he will feed them; he will feed them himself and be their shepherd.
  4. "And I, the LORD, will be their God, and My servant David will be prince among them; I the LORD have spoken.
  5. "I will make a covenant of peace with them and eliminate harmful beasts from the land so that they may live securely in the wilderness and sleep in the woods.
  1. 因为你们用胁用肩拥挤一切瘦弱的,又用角抵触,以致使它们四散。
  2. 所以,我必拯救我的群羊不再作掠物。我也必在羊和羊中间施行判断。
  3. 我必立一牧人照管他们,牧养他们,就是我的仆人大卫。他必牧养他们,作他们的牧人。
  4. 我耶和华必作他们的神,我的仆人大卫必在他们中间作王。这是耶和华说的。
  5. 我必与他们立平安的约,使恶兽从境内断绝,他们就必安居在旷野,躺卧在林中。
 
 
  1. "I will make them and the places around My hill a blessing And I will cause showers to come down in their season; they will be showers of blessing.
  2. "Also the tree of the field will yield its fruit and the earth will yield its increase, and they will be secure on their land Then they will know that I am the LORD, when I have broken the bars of their yoke and have delivered them from the hand of those who enslaved them.
  3. "They will no longer be a prey to the nations, and the beasts of the earth will not devour them; but they will live securely, and no one will make them afraid.
  4. "I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations anymore.
  5. "Then they will know that I, the LORD their God, am with them, and that they, the house of Israel, are My people," declares the Lord GOD.
  1. 我必使他们与我山的四围成为福源,我也必叫时雨落下,必有福如甘霖而降。
  2. 田野的树必结果,地也必有出产。他们必在故土安然居住。我折断他们所负的轭,救他们脱离那以他们为奴之人的手。那时,他们就知道我是耶和华。
  3. 他们必不再作外邦人的掠物,地上的野兽也不再吞吃他们。却要安然居住,无人惊吓。
  4. 我必给他们兴起有名的植物。他们在境内不再为饥荒所灭,也不再受外邦人的羞辱,
  5. 必知道我,耶和华他们的神是与他们同在的,并知道他们以色列家是我的民。这是主耶和华说的。
 
 
  1. "As for you, My sheep, the sheep of My pasture, you are men, and I am your God," declares the Lord GOD.
  1. 你们作我的羊,我草场上的羊,乃是以色列人,我也是你们的神。这是主耶和华说的。
 
   
  上一页  1  . . . 28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  . . . 48   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.