- You will say, "I will invade a land of unwalled villages; I will attack a peaceful and unsuspecting people--all of them living without walls and without gates and bars.
- I will plunder and loot and turn my hand against the resettled ruins and the people gathered from the nations, rich in livestock and goods, living at the center of the land."
- Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all her villages will say to you, "Have you come to plunder? Have you gathered your hordes to loot, to carry off silver and gold, to take away livestock and goods and to seize much plunder?" '
- "Therefore, son of man, prophesy and say to Gog: 'This is what the Sovereign LORD says: In that day, when my people Israel are living in safety, will you not take notice of it?
- You will come from your place in the far north, you and many nations with you, all of them riding on horses, a great horde, a mighty army.
|
- 说,我要上那无城墙的乡村,我要到那安静的民那里,他们都没有城墙,无门,无闩,安然居住。
- 我去要抢财为掳物,夺货为掠物,反手攻击那从前荒凉,现在有人居住之地,又攻击那住世界中间,从列国招聚,得了牲畜财货的民。
- 示巴人,底但人,他施的客商,和其间的少壮狮子都必问你说,你来要抢财为掳物麽。你聚集军队要夺货为掠物麽。要夺取金银,掳去牲畜,财货麽。要抢夺许多财宝为掳物麽。
- 人子阿,你要因此发预言,对歌革说,主耶和华如此说,到我民以色列安然居住之日,你岂不知道麽。
- 你必从本地,从北方的极处率领许多国的民来,都骑着马,乃一大队极多的军兵。
|