Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  . . . 48   下一页  
  -1   [font9]   +1  
以西结书 39 [简体:NASB]   
 
  1. 人子阿,你要向歌革发预言攻击他,说主耶和华如此说,罗施,米设,土巴的王歌革阿,我与你为敌。
  2. 我必调转你,领你前往,使你从北方的极处上来,带你到以色列的山上。
  3. 我必从你左手打落你的弓,从你右手打掉你的箭。
  4. 你和你的军队,并同着你的列国人,都必倒在以色列的山上。我必将你给各类的鸷鸟和田野的走兽作食物。
  5. 你必倒在田野,因为我曾说过。这是主耶和华说的。
  1. "And you, son of man, prophesy against Gog and say, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, O Gog, prince of Rosh, Meshech and Tubal;
  2. and I will turn you around, drive you on, take you up from the remotest parts of the north and bring you against the mountains of Israel.
  3. "I will strike your bow from your left hand and dash down your arrows from your right hand.
  4. "You will fall on the mountains of Israel, you and all your troops and the peoples who are with you; I will give you as food to every kind of predatory bird and beast of the field.
  5. "You will fall on the open field; for it is I who have spoken," declares the Lord GOD.
 
 
  1. 我要降火在玛各和海岛安然居住的人身上,他们就知道我是耶和华。
  2. 我要在我民以色列中显出我的圣名,也不容我的圣名再被亵渎,列国人就知道我是耶和华以色列中的圣者。
  3. 主耶和华说,这日事情临近,也必成就,乃是我所说的日子。
  4. 住以色列城邑的人必出去捡器械,就是大小盾牌,弓箭,梃杖,枪矛,都当柴烧火,直烧七年,
  5. 甚至他们不必从田野捡柴,也不必从树林伐木。因为他们要用器械烧火,并且抢夺那抢夺他们的人,掳掠那掳掠他们的人。这是主耶和华说的。
  1. "And I will send fire upon Magog and those who inhabit the coastlands in safety; and they will know that I am the LORD.
  2. "My holy name I will make known in the midst of My people Israel; and I will not let My holy name be profaned anymore And the nations will know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
  3. "Behold, it is coming and it shall be done," declares the Lord GOD. "That is the day of which I have spoken.
  4. "Then those who inhabit the cities of Israel will go out and make fires with the weapons and burn them, both shields and bucklers, bows and arrows, war clubs and spears, and for seven years they will make fires of them.
  5. "They will not take wood from the field or gather firewood from the forests, for they will make fires with the weapons; and they will take the spoil of those who despoiled them and seize the plunder of those who plundered them," declares the Lord GOD.
 
 
  1. 当那日,我必将以色列地的谷,就是海东人所经过的谷,赐给歌革为坟地,使经过的人到此停步。在那里人必葬埋歌革和他的群众,就称那地为哈们歌革谷。
  2. 以色列家的人必用七个月葬埋他们,为要洁净全地。
  3. 全地的居民都必葬埋他们。当我得荣耀的日子,这事必叫他们得名声。这是主耶和华说的。
  4. 他们必分派人时常巡查遍地,与过路的人一同葬埋那剩在地面上的尸首,好洁净全地。过了七个月,他们还要巡查。
  5. 巡查遍地的人要经过全地,见有人的骸骨,就在旁边立一标记,等葬埋的人来将骸骨葬在哈们歌革谷。
  1. "On that day I will give Gog a burial ground there in Israel, the valley of those who pass by east of the sea, and it will block off those who would pass by. So they will bury Gog there with all his horde, and they will call it the valley of Hamon-gog.
  2. "For seven months the house of Israel will be burying them in order to cleanse the land.
  3. "Even all the people of the land will bury them; and it will be to their renown on the day that I glorify Myself," declares the Lord GOD.
  4. "They will set apart men who will constantly pass through the land, burying those who were passing through, even those left on the surface of the ground, in order to cleanse it. At the end of seven months they will make a search.
  5. "As those who pass through the land pass through and anyone sees a man's bone, then he will set up a marker by it until the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.
 
 
  1. 他们必这样洁净那地,并有一城名叫哈摩那。
  2. 人子阿,主耶和华如此说,你要对各类的飞鸟和田野的走兽说,你们聚集来吧,要从四方聚到我为你们献祭之地,就是在以色列山上献大祭之地,好叫你们吃肉,喝血。
  3. 你们必吃勇士的肉,喝地上首领的血,就如吃公绵羊,羊羔,公山羊,公牛,都是巴珊的肥畜。
  4. 你们吃我为你们所献的祭,必吃饱了脂油,喝醉了血。
  5. 你们必在我席上饱吃马匹和坐车的人,并勇士和一切的战士。这是主耶和华说的。
  1. "And even the name of the city will be Hamonah. So they will cleanse the land."'
  2. "As for you, son of man, thus says the Lord GOD, 'Speak to every kind of bird and to every beast of the field, "Assemble and come, gather from every side to My sacrifice which I am going to sacrifice for you, as a great sacrifice on the mountains of Israel, that you may eat flesh and drink blood.
  3. "You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the princes of the earth, as though they were rams, lambs, goats and bulls, all of them fatlings of Bashan.
  4. "So you will eat fat until you are glutted, and drink blood until you are drunk, from My sacrifice which I have sacrificed for you.
  5. "You will be glutted at My table with horses and charioteers, with mighty men and all the men of war," declares the Lord GOD.
 
 
  1. 我必显我的荣耀在列国中。万民就必看见我所行的审判与我在他们身上所加的手。
  2. 这样,从那日以后,以色列家必知道我是耶和华他们的神。
  3. 列国人也必知道以色列家被掳掠是因他们的罪孽。他们得罪我,我就掩面不顾,将他们交在敌人手中,他们便都倒在刀下。
  4. 我是照他们的污秽和罪过待他们,并且我掩面不顾他们。
  5. 主耶和华如此说,我要使雅各被掳的人归回,要怜悯以色列全家,又为我的圣名发热心。
  1. "And I will set My glory among the nations; and all the nations will see My judgment which I have executed and My hand which I have laid on them.
  2. "And the house of Israel will know that I am the LORD their God from that day onward.
  3. "The nations will know that the house of Israel went into exile for their iniquity because they acted treacherously against Me, and I hid My face from them; so I gave them into the hand of their adversaries, and all of them fell by the sword.
  4. "According to their uncleanness and according to their transgressions I dealt with them, and I hid My face from them."'"
  5. Therefore thus says the Lord GOD, "Now I will restore the fortunes of Jacob and have mercy on the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name.
 
 
  1. .
  2. 他们在本地安然居住,无人惊吓,是我将他们从万民中领回,从仇敌之地召来。我在许多国的民眼前,在他们身上显为圣的时候,他们要担当自己的羞辱和干犯我的一切罪。
  3. 因我使他们被掳到外邦人中,后又聚集他们归回本地,他们就知道我是耶和华他们的神。我必不再留他们一人在外邦。
  4. 我也不再掩面不顾他们,因我已将我的灵浇灌以色列家。这是主耶和华说的。
  1. "They will forget their disgrace and all their treachery which they perpetrated against Me, when they live securely on their own land with no one to make them afraid.
  2. "When I bring them back from the peoples and gather them from the lands of their enemies, then I shall be sanctified through them in the sight of the many nations.
  3. "Then they will know that I am the LORD their God because I made them go into exile among the nations, and then gathered them again to their own land; and I will leave none of them there any longer.
  4. "I will not hide My face from them any longer, for I will have poured out My Spirit on the house of Israel," declares the Lord GOD.
 
   
  上一页  1  . . . 33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  . . . 48   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.