- 你们践踏贫民,向他们勒索麦子。你们用凿过的石头建造房屋,却不得住在其内,栽种美好的葡萄园,却不得喝所出的酒。
- 我知道你们的罪过何等多,你们的罪恶何等大。你们苦待义人,收受贿赂,在城门口屈枉穷乏人。
- 所以通达人见这样的时势,必静默不言。因为时势真恶。
- 你们要求善,不要求恶,就必存活。这样,耶和华万军之神,必照你们所说的,与你们同在。
- 要恶恶好善,在城门口秉公行义。或者耶和华万军之神,向约瑟的馀民施恩。
|
- You trample on the poor and force him to give you grain. Therefore, though you have built stone mansions, you will not live in them; though you have planted lush vineyards, you will not drink their wine.
- For I know how many are your offenses and how great your sins. You oppress the righteous and take bribes and you deprive the poor of justice in the courts.
- Therefore the prudent man keeps quiet in such times, for the times are evil.
- Seek good, not evil, that you may live. Then the LORD God Almighty will be with you, just as you say he is.
- Hate evil, love good; maintain justice in the courts. Perhaps the LORD God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph.
|