| 
耶和华说,到那日,我必聚集瘸腿的,招聚被赶出的,和我所惩治的。
我必使瘸腿的为馀剩之民,使赶到远方的为强盛之民。耶和华要在锡安山作王治理他们,从今直到永远。
你这羊群的高台,锡安城(城原文作女子)的山哪,从前的权柄,就是耶路撒冷民(民原文作女子)的国权,必归与你。
现在你为何大声哭号呢。疼痛抓住你彷佛产难的妇人。是因你中间没有君王麽。你的谋士灭亡了麽。
锡安的民(民原文作女子)哪,你要疼痛劬劳,彷佛产难的妇人。因为你必从城里出来,住在田野,到巴比伦去。在那里要蒙解救,在那里耶和华必救赎你脱离仇敌的手。
			 | 
"In that day," declares the LORD, "I will assemble the lame And gather the outcasts, Even those whom I have afflicted.
"I will make the lame a remnant And the outcasts a strong nation, And the LORD will reign over them in Mount Zion From now on and forever.
"As for you, tower of the flock, Hill of the daughter of Zion, To you it will come-- Even the former dominion will come, The kingdom of the daughter of Jerusalem.
"Now, why do you cry out loudly? Is there no king among you, Or has your counselor perished, That agony has gripped you like a woman in childbirth?
"Writhe and labor to give birth, Daughter of Zion, Like a woman in childbirth; For now you will go out of the city, Dwell in the field, And go to Babylon There you will be rescued; There the LORD will redeem you From the hand of your enemies.
			 |