- 我必将可憎污秽之物抛在你身上,辱没你,为众目所观。
- 凡看见你的,都必逃跑离开你,说,尼尼微荒凉了。有谁为你悲伤呢。我何处寻得安慰你的人呢。
- 你岂比挪亚们强呢。挪亚们坐落在众河之间,周围有水。海(指尼罗河)作她的濠沟,又作她的城墙。
- 古实和埃及是她无穷的力量。弗人和路比族是她的帮手。
- 但她被迁移,被掳去。她的婴孩在各市口上也被摔死。人为她的尊贵人拈阄,她所有的大人都被链子锁着。
|
- And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
- And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
- Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?
- Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.
- Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
|