Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 21   下一页  
  -1   [font9]   +1  
约翰福音 4 [简体:NASB]   
 
  1. 主知道法利赛人听见他收门徒施洗比约翰还多,
  2. (其实不是耶稣亲自施洗,乃是他的门徒施洗)
  3. 他就离了犹太,又往加利利去。
  4. 必须经过撒玛利亚。
  5. 于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。
  1. Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
  2. (although Jesus Himself was not baptizing, but His disciples were),
  3. He left Judea and went away again into Galilee.
  4. And He had to pass through Samaria.
  5. So He came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph;
 
 
  1. 在那里有雅各井。耶稣因走路困乏,就坐在井旁。那时约有午正。
  2. 有一个撒玛利亚的妇人来打水。耶稣对他说,请你给我水喝。
  3. 那时门徒进城买食物去了。
  4. 撒玛利亚的妇人对他说,你既是犹太人,怎麽向我一个撒玛列亚妇人要水喝呢。原来犹太人和撒玛利亚人没有来往。
  5. 耶稣回答说,你若知道神的恩赐,和对你说给我水喝的是谁,你必早求他,他也必早给了你活水。
  1. and Jacob's well was there. So Jesus, being wearied from His journey, was sitting thus by the well. It was about the sixth hour.
  2. There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink."
  3. For His disciples had gone away into the city to buy food.
  4. Therefore the Samaritan woman said to Him, "How is it that You, being a Jew, ask me for a drink since I am a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans.)
  5. Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give Me a drink,' you would have asked Him, and He would have given you living water."
 
 
  1. 妇人说,先生没有打水的器具,井又深,你从那里得活水呢。
  2. 我们的祖宗雅各,将这井留给我们。他自己和儿子并牲畜,也都喝这井里的水,难道你比他还大麽。
  3. 耶稣回答说,凡喝这水的,还要再渴。
  4. 人若喝我所赐的水就永远不渴。我所赐的水,要在他里头成为泉源,直涌到永生。
  5. 妇人说,先生,请把这水赐给我,叫我不渴,也不用来这麽远打水。
  1. She said to Him, "Sir, You have nothing to draw with and the well is deep; where then do You get that living water?
  2. "You are not greater than our father Jacob, are You, who gave us the well, and drank of it himself and his sons and his cattle?"
  3. Jesus answered and said to her, "Everyone who drinks of this water will thirst again;
  4. but whoever drinks of the water that I will give him shall never thirst; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life."
  5. The woman said to Him, "Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw."
 
 
  1. 耶稣说,你去叫你丈夫也到这里来。
  2. 妇人说,我没有丈夫。耶稣说,你说没有丈夫,是不错的。
  3. 你已经有五个丈夫。你现在有的,并不是你的丈夫。你这话是真的。
  4. 妇人说,先生,我看出你是先知。
  5. 我们的祖宗在这山上礼拜。你们倒说,应当礼拜的地方是在耶路撒冷。
  1. He said to her, "Go, call your husband and come here."
  2. The woman answered and said, "I have no husband." Jesus said to her, "You have correctly said, 'I have no husband';
  3. for you have had five husbands, and the one whom you now have is not your husband; this you have said truly."
  4. The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.
  5. "Our fathers worshiped in this mountain, and you people say that in Jerusalem is the place where men ought to worship."
 
 
  1. 耶稣说,妇人,你当信我,时候将到,你们拜父,也不在这山上,也不在耶路撒冷。
  2. 你们所拜的,你们不知道。我们所拜的,我们知道。因为救恩是从犹太人出来的。
  3. 时候将到,如今就是了,那真正拜父的,要用心灵和诚实拜他,因为父要这样的人拜他。
  4. 神是个灵(或无个字)所以拜他的,必须用心灵和诚实拜他。
  5. 妇人说,我知道弥赛亚,(就是那称为基督的)要来。他来了,必将一切的事都告诉我们。
  1. Jesus said to her, "Woman, believe Me, an hour is coming when neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.
  2. "You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews.
  3. "But an hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for such people the Father seeks to be His worshipers.
  4. "God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth."
  5. The woman said to Him, "I know that Messiah is coming (He who is called Christ); when that One comes, He will declare all things to us."
 
 
  1. 耶稣说,这和你说话的就是他。
  2. 当下门徒回来,就希奇耶稣和一个妇人说话。只是没有人说,你是要什么。或说,你为什么和他说话。
  3. 那妇人就留下水罐子,往城里去,对众人说,
  4. 你们来看,有一个人将我素来所行的一切事,都给我说出来了,莫非这就是基督麽。
  5. 众人就出城往耶稣那里去。
  1. Jesus said to her, "I who speak to you am He."
  2. At this point His disciples came, and they were amazed that He had been speaking with a woman, yet no one said, "What do You seek?" or, "Why do You speak with her?"
  3. So the woman left her waterpot, and went into the city and said to the men,
  4. "Come, see a man who told me all the things that I have done; this is not the Christ, is it?"
  5. They went out of the city, and were coming to Him.
 
 
  1. 这其间,门徒对耶稣说,拉比请吃。
  2. 耶稣说,我有食物吃,是你们不知道的。
  3. 门徒就彼此对问说,莫非有人拿什么给他吃麽。
  4. 耶稣说,我的食物,就是遵行差我来者的旨意,作成他的工。
  5. 你们岂不说,到收割的时候,还有四个月麽。我告诉你们,举目向田观看,庄稼已经熟了,(原文作发白)可以收割了。
  1. Meanwhile the disciples were urging Him, saying, "Rabbi, eat."
  2. But He said to them, "I have food to eat that you do not know about."
  3. So the disciples were saying to one another, "No one brought Him anything to eat, did he?"
  4. Jesus said to them, "My food is to do the will of Him who sent Me and to accomplish His work.
  5. "Do you not say, 'There are yet four months, and then comes the harvest'? Behold, I say to you, lift up your eyes and look on the fields, that they are white for harvest.
 
 
  1. 收割的人得工价,积畜五谷到永生。叫撒种的和收割的一同快乐。
  2. 俗语说,那人撒种,这人收割,这话可见是真的。
  3. 我差你们去收你们所没有劳苦的。别人劳苦,你们享受他们所劳苦的。
  4. 那城里有好些撒玛利亚人信了耶稣,因为那妇人作见证说,他将我素来所行的一切事,都给我说出来了。
  5. 于是撒玛利亚人来见耶稣,求他在他们那里住下。他便在那里住了两天。
  1. "Already he who reaps is receiving wages and is gathering fruit for life eternal; so that he who sows and he who reaps may rejoice together.
  2. "For in this case the saying is true, 'One sows and another reaps.'
  3. "I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored and you have entered into their labor."
  4. From that city many of the Samaritans believed in Him because of the word of the woman who testified, "He told me all the things that I have done."
  5. So when the Samaritans came to Jesus, they were asking Him to stay with them; and He stayed there two days.
 
 
  1. 因耶稣的话,信的人就更多了。
  2. 便对妇人说,现在我们信,不是因为你的话,是我们亲自见了,知道这真是救世主。
  3. 过了那两天,耶稣离了那地方,往加利利去。
  4. 因为耶稣自己作见证说,先知在本地是没有人尊敬的。
  5. 到了加利利,加利利人既然看见他在耶路撒冷过节所行的一切事,就接待他。因为他们也是上去过节。
  1. Many more believed because of His word;
  2. and they were saying to the woman, "It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves and know that this One is indeed the Savior of the world."
  3. After the two days He went forth from there into Galilee.
  4. For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country.
  5. So when He came to Galilee, the Galileans received Him, having seen all the things that He did in Jerusalem at the feast; for they themselves also went to the feast.
 
 
  1. 耶稣又到了加利利的迦拿,就是他从前变水为酒的地方。有一个大臣,他的儿子在迦百农患病。
  2. 他听见耶稣从犹太到了加利利,就来见他,求他下去医治他的儿子。因为他儿子快要死了。
  3. 耶稣就对他说,若不看见神迹奇事,你们总是不信。
  4. 那大臣说,先生,求你趁着我的孩子还没有死,就下去。
  5. 耶稣对他说,回去吧。你的儿子活了。那人信耶稣所说的话,就回去了。
  1. Therefore He came again to Cana of Galilee where He had made the water wine And there was a royal official whose son was sick at Capernaum.
  2. When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to Him and was imploring Him to come down and heal his son; for he was at the point of death.
  3. So Jesus said to him, "Unless you people see signs and wonders, you simply will not believe."
  4. The royal official said to Him, "Sir, come down before my child dies."
  5. Jesus said to him, "Go; your son lives." The man believed the word that Jesus spoke to him and started off.
 
 
  1. 正下去的时候,他的仆人迎见他,说,他的儿子活了。
  2. 他就问什么时候见好的。他们说,昨日未时热就退了。
  3. 他便知道这正是耶稣对他说,你的儿子活了的时候,他自己全家就都信了。
  4. 这是耶稣在加利利行的第二件神迹,是他从犹太回去以后行的。
  1. As he was now going down, his slaves met him, saying that his son was living.
  2. So he inquired of them the hour when he began to get better. Then they said to him, "Yesterday at the seventh hour the fever left him."
  3. So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives"; and he himself believed and his whole household.
  4. This is again a second sign that Jesus performed when He had come out of Judea into Galilee.
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 21   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.