- 耶稣第二次又对他说,约翰的儿子西门,你爱我麽。彼得说,主阿,是的。你知道我爱你。耶稣说,你牧养我的羊。
- 第三次对他说,约翰的儿子西门,你爱我麽。彼得因为耶稣第三次对他说,你爱我麽,就忧愁,对耶稣说,主阿,你是无所不知的,你知道我爱你。耶稣说,你喂养我的羊。
- 我实实在在的告诉你,你年少的时候,自己束上带子,随意往来,但年老的时候,你要伸手来,别人要把你束上,带你到不愿意去的地方。
- 耶稣说这话,是指着彼得要怎样死荣耀神。说了这话,就对他说,你跟从我吧。
- 彼得转过来,看见耶稣所爱的那门徒跟着,就是在晚饭的时候,靠着耶稣胸膛,说,主阿,卖你的是谁的那门徒。
|
- He said to him again a second time, "Simon, son of John, do you love Me?" He said to Him, "Yes, Lord; You know that I love You." He said to him, "Shepherd My sheep."
- He said to him the third time, "Simon, son of John, do you love Me?" Peter was grieved because He said to him the third time, "Do you love Me?" And he said to Him, "Lord, You know all things; You know that I love You " Jesus said to him, "Tend My sheep.
- "Truly, truly, I say to you, when you were younger, you used to gird yourself and walk wherever you wished; but when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will gird you, and bring you where you do not wish to go."
- Now this He said, signifying by what kind of death he would glorify God And when He had spoken this, He said to him, "Follow Me!"
- Peter, turning around, saw the disciple whom Jesus loved following them; the one who also had leaned back on His bosom at the supper and said, "Lord, who is the one who betrays You?"
|