- 除了在人里头的灵,谁知道人的事。像这样,除了神的灵,也没有人知道神的事。
- 我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从神来的灵,叫我们能知道神开恩赐给我们的事。
- 并且我们讲说这些事,不是用人智慧所指教的言语,乃是用圣灵所指教的言语,将属灵的话,解释属灵的事。(或作将属灵的事讲与属灵的人)
- 然而属血气的人不领会神圣灵的事,反倒以为愚拙。并且不能知道,因为这些事惟有属灵的人才能看透。
- 属灵的人能看透万事,却没有一人能看透了他。
|
- For who among men knows the thoughts of a man except the spirit of the man which is in him? Even so the thoughts of God no one knows except the Spirit of God.
- Now we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things freely given to us by God,
- which things we also speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, combining spiritual thoughts with spiritual words.
- But a natural man does not accept the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; and he cannot understand them, because they are spiritually appraised.
- But he who is spiritual appraises all things, yet he himself is appraised by no one.
|