- 我们与神同工的,也劝你们,不可徒受他的恩典。
- 因为他说,在悦纳的时候,我应允了你。在拯救的日子,我搭救了你。看哪,现在正是悦纳的时候,现在正是拯救的日子。
- 我们凡事都不叫人有妨碍,免得这职分被人毁谤。
- 反倒在各样的事上,表明自己是神的用人,就如在许多的忍耐,患难,穷乏,困苦,
- 鞭打,监禁,扰乱,勤劳,儆醒,不食,
|
- And working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain--
- for He says, "AT THE ACCEPTABLE TIME I LISTENED TO YOU, AND ON THE DAY OF SALVATION I HELPED YOU." Behold, now is "THE ACCEPTABLE TIME," behold, now is "THE DAY OF SALVATION"--
- giving no cause for offense in anything, so that the ministry will not be discredited,
- but in everything commending ourselves as servants of God, in much endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
- in beatings, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in hunger,
|