Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6   下一页  
  -1   [font9]   +1  
加拉太书 1 [简体:NASB]   
 
  1. 作使徒的保罗,(不是由于人,也不是藉着人,乃是藉着耶稣基督,与叫他从死里复活的父神)
  2. 和一切与我同在的众弟兄,写信给加拉太的各教会。
  3. 愿恩惠平安,从父神与我们的主耶稣基督,归与你们。
  4. 基督照我们父神的旨意为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。
  5. 但愿荣耀归于神直到永永远远。阿们。
  1. Paul, an apostle (not sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead),
  2. and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia:
  3. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
  4. who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
  5. to whom be the glory forevermore. Amen.
 
 
  1. 我希奇你们这麽快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。
  2. 那并不是福音不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。
  3. 但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。
  4. 我们已经说了,现在又说,若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅。
  5. 我现在是要得人的心呢,还是要得神的心呢。我岂是讨人的喜欢麽。若仍旧讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。
  1. I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel;
  2. which is really not another; only there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ.
  3. But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed!
  4. As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!
  5. For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ.
 
 
  1. 弟兄们,我告诉你们,我素来所传的福音,不是出于人的意思。
  2. 因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,乃是从耶稣基督启示来的。
  3. 你们听见我从前在犹太教中所行的事,怎样极力逼迫残害神的教会。
  4. 我又在犹太教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。
  5. 然而那把我从母腹里分别出来,又施恩召我的神,
  1. For I would have you know, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
  2. For I neither received it from man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ.
  3. For you have heard of my former manner of life in Judaism, how I used to persecute the church of God beyond measure and tried to destroy it;
  4. and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions.
  5. But when God, who had set me apart even from my mother's womb and called me through His grace, was pleased
 
 
  1. 既然乐意将他儿子启示在我心里,叫我把他传在外邦人中,我就没有与属血气的人商量,
  2. 也没有上耶路撒冷去,见那些比我先作使徒的。惟独往亚拉伯去。后又回到大马色。
  3. 过了三年,才上耶路撒冷去见叽法,和他同住了十五天。
  4. 至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有看见。
  5. 我写给你们的,不是谎话,这是我在神面前说的。
  1. to reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,
  2. nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus.
  3. Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him fifteen days.
  4. But I did not see any other of the apostles except James, the Lord's brother.
  5. (Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.)
 
 
  1. 以后我到了叙利亚和基利家境内。
  2. 那时,犹太信基督的各教会都没有见过我的面。
  3. 不过听说,那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道。
  4. 他们就为我的缘故,归荣耀给神。
  1. Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
  2. I was still unknown by sight to the churches of Judea which were in Christ;
  3. but only, they kept hearing, "He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy."
  4. And they were glorifying God because of me.
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.