Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4   下一页  
  -1   [font9]   +1  
提摩太後书 1 [简体:NASB]   
 
  1. 奉神旨意,照着在基督耶稣里生命的应许,作基督耶稣使徒的保罗,
  2. 写信给我亲爱的儿子提摩太。愿恩惠怜悯平安,从父神和我们主基督耶稣,归与你。
  3. 我感谢神,就是我接续祖先,用清洁的良心所事奉的神,祈祷的时候,不住的想念你,
  4. 记念你的眼泪,昼夜切切的想要见你,好叫我满心快乐。
  5. 想到你心里无伪之信。这信是先在你外祖母罗以,和你母亲友尼基心里的。我深信也在你的心里。
  1. Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life in Christ Jesus,
  2. To Timothy, my beloved son: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
  3. I thank God, whom I serve with a clear conscience the way my forefathers did, as I constantly remember you in my prayers night and day,
  4. longing to see you, even as I recall your tears, so that I may be filled with joy.
  5. For I am mindful of the sincere faith within you, which first dwelt in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am sure that it is in you as well.
 
 
  1. 为此我题醒你,使你将神藉我按手所给你的恩赐,再如火挑旺起来。
  2. 因为神赐给我们,不是胆怯的心,乃是刚强,仁爱,谨守的心。
  3. 你不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻。总要按神的能力,与我为福音同受苦难。
  4. 神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,乃是按他的旨意,和恩典。这恩典是万古之先,在基督耶稣里赐给我们的。
  5. 但如今藉着我们救主基督耶稣的显现,才表明出来了。他已经把死废去,藉着福音,将不能坏的生命彰显出来。
  1. For this reason I remind you to kindle afresh the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
  2. For God has not given us a spirit of timidity, but of power and love and discipline.
  3. Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord or of me His prisoner, but join with me in suffering for the gospel according to the power of God,
  4. who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was granted us in Christ Jesus from all eternity,
  5. but now has been revealed by the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,
 
 
  1. 我为这福音奉派作传道的,作使徒,作师傅。
  2. 为这缘故,我也受这些苦难。然而我不以为耻。因为我知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的,(或作他所交托我的)直到那日。
  3. 你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。
  4. 从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵,牢牢的守着。
  5. 凡在亚西亚的人都离弃我,这是你知道的。其中有腓吉路和黑摩其尼。
  1. for which I was appointed a preacher and an apostle and a teacher.
  2. For this reason I also suffer these things, but I am not ashamed; for I know whom I have believed and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him until that day.
  3. Retain the standard of sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus.
  4. Guard, through the Holy Spirit who dwells in us, the treasure which has been entrusted to you.
  5. You are aware of the fact that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.
 
 
  1. 愿主怜悯阿尼色弗一家的人。因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻。
  2. 反倒在罗马的时候,殷勤的找我,并且找着了。
  3. 愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多的服事我,是你明明知道的。
  1. The Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains;
  2. but when he was in Rome, he eagerly searched for me and found me--
  3. the Lord grant to him to find mercy from the Lord on that day--and you know very well what services he rendered at Ephesus.
 
   
  上一页  1  2  3  4   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.