Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 13   下一页  
  -1   [font9]   +1  
希伯来书 6 [简体:NASB]   
 
  1. 所以我们应当离开基督道理的开端,竭力进到完全的地步。不必再立根基,就如那懊悔死行,信靠神,
  2. 各样洗礼,按手之礼,死人复活,以及永远审判,各等教训。
  3. 神若许我们,我们必如此行。
  4. 论到那些已经蒙了光照,尝过天恩的滋味,又于圣灵有分,
  5. 并尝过神善道的滋味,觉悟来世权能的人,
  1. Therefore leaving the elementary teaching about the Christ, let us press on to maturity, not laying again a foundation of repentance from dead works and of faith toward God,
  2. of instruction about washings and laying on of hands, and the resurrection of the dead and eternal judgment.
  3. And this we will do, if God permits.
  4. For in the case of those who have once been enlightened and have tasted of the heavenly gift and have been made partakers of the Holy Spirit,
  5. and have tasted the good word of God and the powers of the age to come,
 
 
  1. 若是离弃道理,就不能叫他们从新懊悔了。因为他们把神的儿子重钉十字架,明明的羞辱他。
  2. 就如一块田地,吃过屡次下的雨水,生长菜蔬合乎耕种的人用,就从神得福。
  3. 若长荆棘和疾??,必被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。
  4. 亲爱的弟兄们,我们虽是这样说,却深信你们的行为强过这些,而且近乎得救。
  5. 因为神并非不公义,竟忘记你们所作的工,和你们为他名所显的爱心,就是先前伺候圣徒,如今还是伺候。
  1. and then have fallen away, it is impossible to renew them again to repentance, since they again crucify to themselves the Son of God and put Him to open shame.
  2. For ground that drinks the rain which often falls on it and brings forth vegetation useful to those for whose sake it is also tilled, receives a blessing from God;
  3. but if it yields thorns and thistles, it is worthless and close to being cursed, and it ends up being burned.
  4. But, beloved, we are convinced of better things concerning you, and things that accompany salvation, though we are speaking in this way.
  5. For God is not unjust so as to forget your work and the love which you have shown toward His name, in having ministered and in still ministering to the saints.
 
 
  1. 我们愿你们各人都显出这样的殷勤,使你们有满足的指望,一直到底。
  2. 并且不懈怠。总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。
  3. 当初神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大可以指着起誓的,就指着自己起誓说,
  4. 论福,我必赐大福给你。论子孙,我必叫你的子孙多起来。
  5. 这样,亚伯拉罕既恒久忍耐,就得了所应许的。
  1. And we desire that each one of you show the same diligence so as to realize the full assurance of hope until the end,
  2. so that you will not be sluggish, but imitators of those who through faith and patience inherit the promises.
  3. For when God made the promise to Abraham, since He could swear by no one greater, He swore by Himself,
  4. saying, "I WILL SURELY BLESS YOU AND I WILL SURELY MULTIPLY YOU."
  5. And so, having patiently waited, he obtained the promise.
 
 
  1. 人都是指着比自己大的起誓。并且以起誓为实据,了结各样的争论$。
  2. 照样,神愿意为那承受应许的人,格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。
  3. 藉这两件不更改的事,神决不能说谎,好叫我们这逃往避难所,持定摆在我们前头指望的人,可以大得勉励。
  4. 我们有这指望如同灵魂的锚,又坚固又牢靠,且通入幔内。
  5. 作先锋的耶稣,既照着麦基洗德的等次,成了永远的大祭司,就为我们进入幔内。
  1. For men swear by one greater than themselves, and with them an oath given as confirmation is an end of every dispute.
  2. In the same way God, desiring even more to show to the heirs of the promise the unchangeableness of His purpose, interposed with an oath,
  3. so that by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have taken refuge would have strong encouragement to take hold of the hope set before us.
  4. This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and one which enters within the veil,
  5. where Jesus has entered as a forerunner for us, having become a high priest forever according to the order of Melchizedek.
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 13   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.