- 他们在教会面前证明了你的爱。你若配得过神,帮住他们往前行,这就好了。
- 因他们是为主的名(原文作那名)出外,对于外邦人一无所取。
- 所以我们应该接待这样的人,叫我们与他们一同为真理作工。
- 我曾略略的写信给教会。但那在教会中好为首的丢特腓不接待我们。
- 所以我若去,必要题说他所行的事。就是他用恶言妄论我们。还不以此为足,他自己不接待弟兄,有人愿意接待,他也禁止,并且将接待弟兄的人赶出教会。
|
- and they have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
- For they went out for the sake of the Name, accepting nothing from the Gentiles.
- Therefore we ought to support such men, so that we may be fellow workers with the truth.
- I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
- For this reason, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words; and not satisfied with this, he himself does not receive the brethren, either, and he forbids those who desire to do so and puts them out of the church.
|