Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 42   下一页  
  -1   [font9]   +1  
约伯记 1 [简体:NASB]   
 
  1. 乌斯地有一个人名叫约伯。那人完全正直,敬畏神,远离恶事。
  2. 他生了七个儿子,三个女儿。
  3. 他的家产有七千羊,三千骆驼,五百对牛,五百母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中就为至大。
  4. 他的儿子,按着日子,各在自己家里设摆筵宴,就打发人去,请了他们的三个姊妹来,与他们一同吃喝,
  5. 筵宴的日子过了,约伯打发人去叫他们自洁。他清早起来,按着他们众人的数目献燔祭。因为他说,恐怕我儿子犯了罪,心中弃掉神。约伯常常这样行。
  1. There was a man in the land of Uz whose name was Job; and that man was blameless, upright, fearing God and turning away from evil.
  2. Seven sons and three daughters were born to him.
  3. His possessions also were 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, 500 female donkeys, and very many servants; and that man was the greatest of all the men of the east.
  4. His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them.
  5. When the days of feasting had completed their cycle, Job would send and consecrate them, rising up early in the morning and offering burnt offerings according to the number of them all; for Job said, "Perhaps my sons have sinned and cursed God in their hearts." Thus Job did continually.
 
 
  1. 有一天,神的众子,来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。
  2. 耶和华问撒但说,你从那里来。撒但回答说,我从地上走来走去,往返而来。
  3. 耶和华问撒但说,你曾用心察看我的仆人约伯没有。地上再没有人像他完全正直,敬畏神,远离恶事。
  4. 撒但回答耶和华说,约伯敬畏神,岂是无故呢。
  5. 你岂不是四面圈上篱笆,围护他和他的家,并他一切所有的麽。他手所做的都蒙你赐福。他的家产也在地上增多。
  1. Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan also came among them.
  2. The LORD said to Satan, "From where do you come?" Then Satan answered the LORD and said, "From roaming about on the earth and walking around on it."
  3. The LORD said to Satan, "Have you considered My servant Job? For there is no one like him on the earth, a blameless and upright man, fearing God and turning away from evil."
  4. Then Satan answered the LORD, "Does Job fear God for nothing?
  5. "Have You not made a hedge about him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.
 
 
  1. 你且伸手毁他一切所有的。他必当面弃掉你。
  2. 耶和华对撒但说,凡他所有的都在你手中。只是不可伸手加害于他。于是撒但从耶和华面前退去。
  3. 有一天,约伯的儿女正在他们长兄的家里,吃饭喝酒,
  4. 有报信的来见约伯,说,牛正耕地,驴在旁边吃草。
  5. 示巴人忽然闯来,把牲畜掳去,并用刀杀了仆人。惟有我一人逃脱,来报信给你。
  1. "But put forth Your hand now and touch all that he has; he will surely curse You to Your face."
  2. Then the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power, only do not put forth your hand on him." So Satan departed from the presence of the LORD.
  3. Now on the day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house,
  4. a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,
  5. and the Sabeans attacked and took them. They also slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you."
 
 
  1. 他还说话的时候,又有人来说,神从天上降下火来,将群羊和仆人都烧灭了。惟有我一人逃脱,来报信给你。
  2. 他还说话的时候,又有人来说,迦勒底人分作三队忽然闯来,把骆驼掳去,并用刀杀了仆人。惟有我一人逃脱,来报信给你。
  3. 他还说话的时候,又有人来说,你的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒。
  4. 不料,有狂风从旷野刮来,击打房屋的四角,房屋倒塌在少年人身上,他们就都死了。惟有我一人逃脱,来报信给你。
  5. 约伯便起来,撕裂外袍,剃了头,伏在地上下拜。
  1. While he was still speaking, another also came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you."
  2. While he was still speaking, another also came and said, "The Chaldeans formed three bands and made a raid on the camels and took them and slew the servants with the edge of the sword, and I alone have escaped to tell you."
  3. While he was still speaking, another also came and said, "Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house,
  4. and behold, a great wind came from across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people and they died, and I alone have escaped to tell you."
  5. Then Job arose and tore his robe and shaved his head, and he fell to the ground and worshiped.
 
 
  1. 说,我赤身出于母胎,也必赤身归回。赏赐的是耶和华,收取的也是耶和华。耶和华的名是应当称颂的。
  2. 在这一切的事上约伯并不犯罪,也不以神为愚妄(或作也不妄评神)。
  1. He said, "Naked I came from my mother's womb, And naked I shall return there The LORD gave and the LORD has taken away. Blessed be the name of the LORD."
  2. Through all this Job did not sin nor did he blame God.
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 42   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.