Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  . . . 150   下一页  
  -1   [font9]   +1  
诗篇 88 [简体:NASB]   
 
  1. (可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交与伶长,调用麻哈拉利暗俄)耶和华拯救我的神阿,我昼夜在你面前呼吁。
  2. 愿我的祷告达到你面前。求你侧耳听我的呼求。
  3. 因为我心里满了患难,我的性命临近阴间。
  4. 我算和下坑的人同列,如无力的人一样。(无力或作没有帮助)
  5. 我被丢在死人中,好像被杀的人,躺在坟墓里。他们是你不再记念的,与你隔绝了。
  1. O LORD, the God of my salvation, I have cried out by day and in the night before You.
  2. Let my prayer come before You; Incline Your ear to my cry!
  3. For my soul has had enough troubles, And my life has drawn near to Sheol.
  4. I am reckoned among those who go down to the pit; I have become like a man without strength,
  5. Forsaken among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand.
 
 
  1. 你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。
  2. 你的忿怒重压我身。你用一切的波浪困住我。(细拉)
  3. 你把我所认识的隔在远处,使我为他们所憎恶。我被拘困,不得出来。
  4. 我的眼睛,因困苦而乾瘪。耶和华阿,我天天求告你,向你举手。
  5. 你岂要行奇事给死人看麽。难道阴魂还能起来称赞你麽。(细拉)
  1. You have put me in the lowest pit, In dark places, in the depths.
  2. Your wrath has rested upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah.
  3. You have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out.
  4. My eye has wasted away because of affliction; I have called upon You every day, O LORD; I have spread out my hands to You.
  5. Will You perform wonders for the dead? Will the departed spirits rise and praise You? Selah.
 
 
  1. 岂能在坟墓里述说你的慈爱麽。岂能在灭亡中述说你的信实麽。
  2. 你的奇事,岂能在幽暗里被知道麽。你的公义,岂能在忘记之地被知道麽。
  3. 耶和华阿,我呼求你。我早晨的祷告要达到你面前。
  4. 耶和华阿,你为何丢弃我。为何掩面不顾我。
  5. 我自幼受苦,几呼死亡。我受你的惊恐,甚至慌张。
  1. Will Your lovingkindness be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
  2. Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
  3. But I, O LORD, have cried out to You for help, And in the morning my prayer comes before You.
  4. O LORD, why do You reject my soul? Why do You hide Your face from me?
  5. I was afflicted and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome.
 
 
  1. 你的烈怒漫过我身。你的惊吓,把我剪除。
  2. 这些终日如水环绕我,一齐都来围困我。
  3. 你把我的良朋密友隔在远处,使我所认识的人,进入黑暗里。
  1. Your burning anger has passed over me; Your terrors have destroyed me.
  2. They have surrounded me like water all day long; They have encompassed me altogether.
  3. You have removed lover and friend far from me; My acquaintances are in darkness.
 
   
  上一页  1  . . . 82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  . . . 150   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.