Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 66   下一页  
  -1   [font9]   +1  
以赛亚书 1 [简体:NASB]   
 
  1. 当乌西雅,约坦,亚哈斯,希西家,作犹大王的时候,亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。
  2. 天哪,要听,地阿,侧耳而听。因为耶和华说,我养育儿女,将他们养大,他们竟悖逆我。
  3. 牛认识主人,驴认识主人得的槽。以色列却不认识,我的民却不留意。
  4. ??,犯罪的国民,担着罪孽的百姓,行恶的种类,败坏的儿女。他们离弃耶和华,藐视以色列的圣者,与他生疏,往后退步。
  5. 你们为什么屡次悖逆,还要受责打麽。你们已经满头疼痛,全心发昏。
  1. The vision of Isaiah the son of Amoz concerning Judah and Jerusalem, which he saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.
  2. Listen, O heavens, and hear, O earth; For the LORD speaks, "Sons I have reared and brought up, But they have revolted against Me.
  3. "An ox knows its owner, And a donkey its master's manger, But Israel does not know, My people do not understand."
  4. Alas, sinful nation, People weighed down with iniquity, Offspring of evildoers, Sons who act corruptly! They have abandoned the LORD, They have despised the Holy One of Israel, They have turned away from Him.
  5. Where will you be stricken again, As you continue in your rebellion? The whole head is sick And the whole heart is faint.
 
 
  1. 从脚掌到头顶,没有一处完全的。竟是伤口,青肿,与新打的伤痕。都没有收口,没有缠裹,也没有用膏滋润。
  2. 你们的地土已经荒凉。你们的城邑被火焚毁。你们的田地,在你们的眼前为外邦人所侵吞,既被外邦人倾覆,就成为荒凉。
  3. 仅存锡安城(城原文作女子),好像葡萄园的草棚,瓜田的茅屋,被围困的城邑。
  4. 若不是万军之耶和华给我们稍留馀种,我们早以像所多玛,蛾摩拉的样子了。
  5. 你们这所多玛的官长阿,要听耶和华的话。你们这蛾摩拉的百姓阿,要侧耳听我们的神的训诲。
  1. From the sole of the foot even to the head There is nothing sound in it, Only bruises, welts and raw wounds, Not pressed out or bandaged, Nor softened with oil.
  2. Your land is desolate, Your cities are burned with fire, Your fields--strangers are devouring them in your presence; It is desolation, as overthrown by strangers.
  3. The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, Like a watchman's hut in a cucumber field, like a besieged city.
  4. Unless the LORD of hosts Had left us a few survivors, We would be like Sodom, We would be like Gomorrah.
  5. Hear the word of the LORD, You rulers of Sodom; Give ear to the instruction of our God, You people of Gomorrah.
 
 
  1. 耶和华说,你们所献的许多祭物,与我何益呢。公绵羊的燔祭,和肥畜的脂油,我已经彀了。公牛的血,羊羔的血,公山羊的血,我都不喜悦。
  2. 你们来朝见我,谁向你们讨这些,使你们践踏我的院宇呢。
  3. 你们不要再献虚浮的供物。香品是我所憎恶的。月朔,和安息日,并宣召的大会,也是我所憎恶的。作罪孽,又守严肃会,我也不能容忍。
  4. 你们的月朔,和节期,我心里恨恶,我都以为麻烦。我担当,便不耐烦。
  5. 你们举手祷告,我必遮眼不看。就是你们多多的祈祷,我也不听。你们的手都满了杀人的血。
  1. "What are your multiplied sacrifices to Me?" Says the LORD. "I have had enough of burnt offerings of rams And the fat of fed cattle; And I take no pleasure in the blood of bulls, lambs or goats.
  2. "When you come to appear before Me, Who requires of you this trampling of My courts?
  3. "Bring your worthless offerings no longer, Incense is an abomination to Me New moon and sabbath, the calling of assemblies-- I cannot endure iniquity and the solemn assembly.
  4. "I hate your new moon festivals and your appointed feasts, They have become a burden to Me; I am weary of bearing them.
  5. "So when you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you; Yes, even though you multiply prayers, I will not listen Your hands are covered with blood.
 
 
  1. 你们要洗濯,自洁。从我眼前除掉你们的恶行。要止住作恶,
  2. 学习行善。寻求公平,解救受欺压的,给孤儿伸冤,为寡妇辨屈。
  3. 耶和华说,你们来,我们彼此辩论。你们的罪虽像朱红,必变成雪白。虽红如丹颜,必白如羊毛。
  4. 你们若甘心听从,必吃地上的美物。
  5. 若不听从,反倒悖逆,必被刀剑吞灭。这是耶和华亲口说的。
  1. "Wash yourselves, make yourselves clean; Remove the evil of your deeds from My sight Cease to do evil,
  2. Learn to do good; Seek justice, Reprove the ruthless, Defend the orphan, Plead for the widow.
  3. "Come now, and let us reason together," Says the LORD, "Though your sins are as scarlet, They will be as white as snow; Though they are red like crimson, They will be like wool.
  4. "If you consent and obey, You will eat the best of the land;
  5. "But if you refuse and rebel, You will be devoured by the sword " Truly, the mouth of the LORD has spoken.
 
 
  1. 可叹忠信的城,变为妓女。从前充满了公平,公义居住在其中,现今却有凶手居住。
  2. 你的银子,变为渣滓,你的酒,用水搀对。
  3. 你的官长居心悖逆,与盗贼作伴。各都喜爱贿赂,追求赃私。他们不为孤儿伸冤,寡妇的案件,也不得呈到他们面前。
  4. 因此主万军之耶和华以色列的大能者说,我要向我的对头雪恨,向我的敌人报仇。
  5. 我必反手加在你身上,炼尽你的渣滓,除尽你的杂质。
  1. How the faithful city has become a harlot, She who was full of justice! Righteousness once lodged in her, But now murderers.
  2. Your silver has become dross, Your drink diluted with water.
  3. Your rulers are rebels And companions of thieves; Everyone loves a bribe And chases after rewards They do not defend the orphan, Nor does the widow's plea come before them.
  4. Therefore the Lord GOD of hosts, The Mighty One of Israel, declares, "Ah, I will be relieved of My adversaries And avenge Myself on My foes.
  5. "I will also turn My hand against you, And will smelt away your dross as with lye And will remove all your alloy.
 
 
  1. 我也必复还你的审判官,像起初一样,复还你的谋士,像起先一般。然后你必称为公义之城,忠信之邑。
  2. 锡安必因公平得蒙救赎,其中归正的人,必因公义得蒙救赎。
  3. 但悖逆的,和犯罪的,必一同败亡,离弃耶和华的,必致消灭。
  4. 那等人必因你们所喜爱的橡树抱愧,你们必因所选择的园子蒙羞。
  5. 因为你们必如叶子枯乾的橡树,好像无水浇灌的园子。
  1. "Then I will restore your judges as at the first, And your counselors as at the beginning; After that you will be called the city of righteousness, A faithful city."
  2. Zion will be redeemed with justice And her repentant ones with righteousness.
  3. But transgressors and sinners will be crushed together, And those who forsake the LORD will come to an end.
  4. Surely you will be ashamed of the oaks which you have desired, And you will be embarrassed at the gardens which you have chosen.
  5. For you will be like an oak whose leaf fades away Or as a garden that has no water.
 
 
  1. 有权势的必如麻瓤,他的工作,好像火星,都要一同焚毁,无人扑灭。
  1. The strong man will become tinder, His work also a spark. Thus they shall both burn together And there will be none to quench them.
 
   
  上一页  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  . . . 66   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.