- 那些行走,这些也行走。那些站住,这些也站住。那些从地上升,轮也在旁边上升,因为活物的灵在轮中。
- 活物的头以上有穹苍的形像,看着像可畏的水晶,铺张在活物的头以上。
- 穹苍以下,活物的翅膀直张,彼此相对。每活物有两个翅膀遮体。
- 活物行走的时候,我听见翅膀的响声,像大水的声音,像全能者的声音,也像军队哄囔的声音。活物站住的时候,便将翅膀垂下。
- 在他们头以上的穹苍之上有声音。他们站住的时候,便将翅膀垂下。
|
- When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.
- And the likeness of the firmament upon the heads of the living creature was as the colour of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.
- And under the firmament were their wings straight, the one toward the other: every one had two, which covered on this side, and every one had two, which covered on that side, their bodies.
- And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.
- And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.
|