Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  . . . 13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  . . . 48   下一页  
  -1   [font9]   +1  
以西结书 19 [简体:NASB]   
 
  1. 你当为以色列的王作起哀歌,
  2. 说,你的母亲是什么呢。是个母狮子,蹲伏在狮子中间,在少壮狮子中养育小狮子。
  3. 在它小狮子中养大一个,成了少壮狮子,学会抓食而吃人。
  4. 列国听见了就把它捉在他们的坑中,用钩子拉到埃及地去。
  5. 母狮见自己等候失了指望,就从它小狮子中又将一个养为少壮狮子。
  1. "As for you, take up a lamentation for the princes of Israel
  2. and say, 'What was your mother? A lioness among lions! She lay down among young lions, She reared her cubs.
  3. 'When she brought up one of her cubs, He became a lion, And he learned to tear his prey; He devoured men.
  4. 'Then nations heard about him; He was captured in their pit, And they brought him with hooks To the land of Egypt.
  5. 'When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.
 
 
  1. 它在众狮子中走来走去,成了少壮狮子,学会抓食而吃人。
  2. 它知道列国的宫殿,又使他们的城邑变为荒场。因它咆哮的声音,遍地和其中所有的就都荒废。
  3. 于是四围邦国各省的人来攻击它,将网撒在它身上,捉在他们的坑中。
  4. 他们用钩子钩住它,将它放在笼中,带到巴比伦王那里,将它放入坚固之所,使它的声音在以色列山上不再听见。
  5. 你的母亲先前如葡萄树,极其茂盛(原文作在你血中),栽于水旁。因为水多,就多结果子,满生枝子。
  1. 'And he walked about among the lions; He became a young lion, He learned to tear his prey; He devoured men.
  2. 'He destroyed their fortified towers And laid waste their cities; And the land and its fullness were appalled Because of the sound of his roaring.
  3. 'Then nations set against him On every side from their provinces, And they spread their net over him; He was captured in their pit.
  4. 'They put him in a cage with hooks And brought him to the king of Babylon; They brought him in hunting nets So that his voice would be heard no more On the mountains of Israel.
  5. 'Your mother was like a vine in your vineyard, Planted by the waters; It was fruitful and full of branches Because of abundant waters.
 
 
  1. 生出坚固的枝干,可作掌权者的杖。这枝干高举在茂密的枝中,而且它生长高大,枝子繁多,远远可见。
  2. 但这葡萄树因忿怒被拔出摔在地上。东风吹乾其上的果子,坚固的枝干折断枯乾,被火烧毁了。
  3. 如今栽于旷野乾旱无水之地。
  4. 火也从它枝干中发出,烧灭果子,以致没有坚固的枝干可作掌权者的杖。这是哀歌,也必用以作哀歌。
  1. 'And it had strong branches fit for scepters of rulers, And its height was raised above the clouds So that it was seen in its height with the mass of its branches.
  2. 'But it was plucked up in fury; It was cast down to the ground; And the east wind dried up its fruit Its strong branch was torn off So that it withered; The fire consumed it.
  3. 'And now it is planted in the wilderness, In a dry and thirsty land.
  4. 'And fire has gone out from its branch; It has consumed its shoots and fruit, So that there is not in it a strong branch, A scepter to rule.'" This is a lamentation, and has become a lamentation.
 
   
  上一页  1  . . . 13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  . . . 48   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.