- When He had said this, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes,
- and said to him, "Go, wash in the pool of Siloam" (which is translated, Sent) So he went away and washed, and came back seeing.
- Therefore the neighbors, and those who previously saw him as a beggar, were saying, "Is not this the one who used to sit and beg?"
- Others were saying, "This is he," still others were saying, "No, but he is like him." He kept saying, "I am the one."
- So they were saying to him, "How then were your eyes opened?"
|
- 耶稣说了这话,就吐唾沫在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上,
- 对他说,你往西罗亚池子里去洗,(西罗亚翻出来,就是奉差遣)他去一洗,回头就看见了。
- 他的邻舍,和那素常见他是讨饭的,就说,这不是那从前坐着讨饭的人麽。
- 有人说,是他。又有人说,不是,却是像他。他自己说,是我。
- 他们对他说,你的眼睛是怎麽开的呢。
|