Online 中文/英文圣经 HolyBible
[检索说明]
函版  简体 | NIV | KJV | NASB
措开  简体 | NIV | KJV | NASB
   
  上一页  1  2  3  4  5   下一页  
  -1   [font9]   +1  
1 Peter 4 [NASB:简体]   
 
  1. Therefore, since Christ has suffered in the flesh, arm yourselves also with the same purpose, because he who has suffered in the flesh has ceased from sin,
  2. so as to live the rest of the time in the flesh no longer for the lusts of men, but for the will of God.
  3. For the time already past is sufficient for you to have carried out the desire of the Gentiles, having pursued a course of sensuality, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties and abominable idolatries.
  4. In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of dissipation, and they malign you;
  5. but they will give account to Him who is ready to judge the living and the dead.
  1. 基督既在肉身受苦,你们也当将这样的心志作为兵器。因为在肉身受过苦的,就已经与罪断绝了。
  2. 你们存这样的心,从今以后,就可以不从人的情欲,只从神的旨意,在世度馀下的光阴。
  3. 因为往日随从外邦人的心意,行邪淫,恶欲,醉酒,荒宴,群饮,并可恶拜偶像的事,时候已经够了。
  4. 他们在这些事上,见你们不与他们同奔那放荡无度的路,就以为怪毁谤你们。
  5. 他们必在那将要审判活人死人的主面前交账。
 
 
  1. For the gospel has for this purpose been preached even to those who are dead, that though they are judged in the flesh as men, they may live in the spirit according to the will of God.
  2. The end of all things is near; therefore, be of sound judgment and sober spirit for the purpose of prayer.
  3. Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins.
  4. Be hospitable to one another without complaint.
  5. As each one has received a special gift, employ it in serving one another as good stewards of the manifold grace of God.
  1. 为此,就是死人也曾有福音传给他们,要叫他们的肉体按着人受审判,他们的灵性却靠神活着。
  2. 万物的结局近了。所以你们要谨慎自守,儆醒祷告。
  3. 最要紧的是彼此切实相爱。因为爱能遮掩许多的罪。
  4. 你们要互相款待,不发怨言。
  5. 各人要照所得的恩赐彼此服事,作神百般恩赐的好管家。
 
 
  1. Whoever speaks, is to do so as one who is speaking the utterances of God; whoever serves is to do so as one who is serving by the strength which God supplies; so that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belongs the glory and dominion forever and ever. Amen.
  2. Beloved, do not be surprised at the fiery ordeal among you, which comes upon you for your testing, as though some strange thing were happening to you;
  3. but to the degree that you share the sufferings of Christ, keep on rejoicing, so that also at the revelation of His glory you may rejoice with exultation.
  4. If you are reviled for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
  5. Make sure that none of you suffers as a murderer, or thief, or evildoer, or a troublesome meddler;
  1. 若有讲道的,要按着神的圣言讲。若有服事人的,要按着神所赐的力量服事。叫神在凡事上因耶稣基督得荣耀。原来荣耀权能都是他的,直到永永远远。阿们。
  2. 亲爱的弟兄阿,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪,(似乎是遭遇非常的事)
  3. 倒要欢喜。因为你们是与基督一同受苦,使你们在他荣耀显现的时候,也可以欢喜快乐。
  4. 你们若为基督的名受辱骂,便是有福的。因为神荣耀的灵,常住在你们身上。
  5. 你们中间却不可有人,因为杀人,偷窃,作恶,好管闲事而受苦。
 
 
  1. but if anyone suffers as a Christian, he is not to be ashamed, but is to glorify God in this name.
  2. For it is time for judgment to begin with the household of God; and if it begins with us first, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God?
  3. AND IF IT IS WITH DIFFICULTY THAT THE RIGHTEOUS IS SAVED, WHAT WILL BECOME OF THE GODLESS MAN AND THE SINNER?
  4. Therefore, those also who suffer according to the will of God shall entrust their souls to a faithful Creator in doing what is right.
  1. 若为作基督徒受苦,却不要羞耻。倒要因这名归荣耀给神。
  2. 因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局呢。
  3. 若是义人仅仅得救,那不虔敬和犯罪的人,将有何地可站呢。
  4. 所以那照神旨意受苦的人,要一心为善,将自己灵魂交与那信实的造化之主。
 
   
  上一页  1  2  3  4  5   下一页  

章   措开滚傈
Copyright (c) Holynet All rights reserved.
Powered by Knowledge Cube, Inc.
Contact to holy_bible@naver.com for more information.