다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 23일 (2)

 

마가복음 6:14-6:56

예수님의 명성은 높아만 갔고, 헤롯은 예수님을 자신이 살해한 세례 요한이 다시 살아 돌아온 것이라 생각하며 두려워하였다.
 
  세례 요한의 순교(6:14-6:29)    
 
  1. 예수의 이름이 널리 알려져 마침내 그 소문이 헤로데 왕의 귀에 들어갔다. 어떤 사람들은 "그에게서 그런 기적의 힘이 나타나는 것을 보면 죽은 세례자 요한이 다시 살아난 것이 틀림없다." 하고 말하는가 하면
  2. 더러는 엘리야라고도 하고, 또 더러는 옛 예언자들과 같은 예언자라고도 하였다.
  3. 그러나 예수의 소문을 들은 헤로데 왕은 "바로 요한이다. 내가 목을 벤 요한이 다시 살아난 것이다." 하고 말하였다.
  4. 이 헤로데는 일찍이 사람을 시켜 요한을 잡아 결박하여 옥에 가둔 일이 있었다. 그것은 헤로데가 동생 필립보의 아내 헤로디아결혼하였다고 해서
  5. 요한이 헤로데에게 "동생의 아내를 데리고 사는 것은 옳지 않습니다." 하고 누차 간하였기 때문이었다.
  1. さて, イエス の 名が 知れわたって, ヘロデ 王の 耳にはいった. ある 人¿は「バプテスマ の ヨハネ が, 死人の 中からよみがえってきたのだ. それで, あのような 力が 彼のうちに ¿いているのだ 」と 言い,
  2. 他の 人¿は「彼は エリヤ だ 」と 言い, また 他の 人¿は「昔の 預言者のような 預言者だ 」と 言った.
  3. ところが, ヘロデ はこれを 聞いて, 「わたしが 首を 切ったあの ヨハネ がよみがえったのだ 」と 言った.
  4. この ヘロデ は, 自分の 兄弟 ピリポ の 妻 ヘロデヤ をめとったが, そのことで, 人をつかわし, ヨハネ を 捕えて 獄につないだ.
  5. それは, ヨハネ が ヘロデ に, 「兄弟の 妻をめとるのは, よろしくない 」と 言ったからである.
  1. 그래서 헤로디아요한에게 원한을 품고 그를 죽이려고 하였으나 뜻을 이루지 못하였다.
  2. 그것은 헤로데가 요한을 의롭고 거룩한 사람으로 알고 그를 두려워하여 보호해 주었을 뿐만 아니라 그가 간할 때마다 속으로는 몹시 괴로워하면서도 그것을 기꺼이 들어왔기 때문이다.
  3. 그런데 마침 헤로디아에게 좋은 기회가 왔다. 헤로데 왕이 생일을 맞아 고관들과 무관들과 갈릴래아의 요인들을 청하여 잔치를 베풀었는데
  4. 그 자리에 헤로디아의 딸이 나와서 춤을 추어 헤로데와 그의 손님들을 매우 기쁘게 해주었다. 그러자 왕은 그 소녀에게 "네 소원을 말해 보아라. 무엇이든지 들어주마." 하고는
  5. "네가 청하는 것이면 무엇이든지 주겠다. 내 왕국의 반이라도 주겠다." 하고 맹세하였던 것이다.
  1. そこで, ヘロデヤ は ヨハネ を 恨み, 彼を 殺そうと 思っていたが, できないでいた.
  2. それは ヘロデ が, ヨハネ は 正しくて 聖なる 人であることを 知って, 彼を 恐れ, 彼に 保護を 加え, またその 敎を 聞いて 非常に 惱みながらも, なお 喜んで 聞いていたからである.
  3. ところが, よい 機會がきた. ヘロデ は 自分の 誕生日の 祝に, 高官や 將校や ガリラヤ の 重立った 人たちを 招いて 宴會を 催したが,
  4. そこへ, この ヘロデヤ の 娘がはいってきて 舞をまい, ヘロデ をはじめ 列座の 人たちを 喜ばせた. そこで 王はこの 少女に「ほしいものはなんでも 言いなさい. あなたにあげるから 」と 言い,
  5. さらに「ほしければ, この の 半分でもあげよう 」と 誓って 言った.
  1. 소녀가 나가서 제 어미에게 "무엇을 청할까요?" 하고 의논하자 그 어미는 "세례자 요한의 머리를 달라고 하여라." 하고 시켰다.
  2. 그러자 소녀는 급히 왕에게 돌아와 "지금 곧 세례자 요한의 머리를 쟁반에 담아서 가져다 주십시오." 하고 청하였다.
  3. 왕은 마음이 몹시 괴로웠지만 이미 맹세한 바도 있고 또 손님들이 보는 앞이어서 그 청을 거절할 수가 없었다.
  4. 그래서 왕은 곧 경비병 하나를 보내며 요한의 목을 베어 오라고 명령하였다. 경비병이 감옥으로 가서 요한의 목을 베어
  5. 쟁반에 담아다가 소녀에게 건네자 소녀는 다시 그것을 제 어미에게 가져다 주었다.
  1. そこで 少女は 座をはずして, 母に「何をお 願いしましょうか 」と 尋ねると, 母は「バプテスマ の ヨハネ の 首を 」と 答えた.
  2. するとすぐ, 少女は 急いで 王のところに 行って 願った, 「今すぐに, バプテスマ の ヨハネ の 首を 盆にのせて, それをいただきとうございます 」.
  3. 王は 非常に 困ったが, いったん 誓ったのと, また 列座の 人たちの 手前, 少女の 願いを 退けることを 好まなかった.
  4. そこで, 王はすぐに 衛兵をつかわし, ヨハネ の 首を 持って 來るように 命じた. 衛兵は 出て 行き, 獄中で ヨハネ の 首を 切り,
  5. 盆にのせて 持ってきて 少女に 與え, 少女はそれを 母にわたした.
  1. 그 뒤 소식을 들은 요한의 제자들이 와서 그 시체를 거두어다가 장사를 지냈다.
  1. ヨハネ の 弟子たちはこのことを 聞き, その 死體を 引き 取りにきて, 墓に 納めた.
 
  예수님의 신적 사역(6:30-6:56)    
 
  1. 사도들이 돌아와서 자기들이 한 일과 가르친 것을 예수께 낱낱이 보고하였다.
  2. 예수께서는 제자들에게 "따로 한적한 곳으로 가서 함께 좀 쉬자." 하고 말씀하셨다. 찾아오는 사람이 너무 많아서 그들은 음식을 먹을 겨를조차 없었던 것이다.
  3. 예수의 일행은 배를 타고 따로 한적한 곳을 찾아 떠났다.
  4. 그런데 사람들은 그 일행이 떠나는 것을 보고 그들이 예수의 일행이라는 것을 알고는 여러 동네에서 모두 달려나와 육로로 해서 그들을 앞질러 그 곳에 갔다.
  5. 예수께서 배에서 내려 군중이 많이 모여 있는 것을 보시고 목자 없는 과 같은 그들을 측은히 여기시어 여러 가지로 가르쳐주셨다.
  1. さて, 使徒たちは イエス のもとに 集まってきて, 自分たちがしたことや 敎えたことを, みな 報告した.
  2. すると イエス は 彼らに 言われた, 「さあ, あなたがたは, 人を 避けて 寂しい 所へ 行って, しばらく 休むがよい 」. それは, 出入りする 人が 多くて, 食事をする 暇もなかったからである.
  3. そこで 彼らは 人を 避け, 舟に 乘って 寂しい 所へ 行った.
  4. ところが, 多くの 人¿は 彼らが 出かけて 行くのを 見, それと 氣づいて, 方¿の 町¿からそこへ, 一せいに 驅けつけ, 彼らより 先に 着いた.
  5. イエス は 舟から 上がって 大ぜいの 群衆をごらんになり, 飼う 者のない 羊のようなその 有樣を 深くあわれんで, いろいろと 敎えはじめられた.
  1. 저녁때가 되자 제자들이 예수께 와서 "여기는 외딴 곳이고 시간도 이미 늦었습니다.
  2. 그러니 군중들을 헤쳐 제각기 음식을 사 먹도록 농가나 근처 마을로 보내는 것이 좋겠습니다." 하고 말하였다.
  3. 예수께서 "너희가 먹을 것을 주어라." 하고 이르시자 제자들은 "그러면 저희가 가서 빵을 이백 데나리온 어치나 사다가 먹이라는 말씀입니까?" 하고 물었다.
  4. 그러자 예수께서는 "지금 가지고 있는 빵이 몇 개나 되는가 가서 알아보아라." 하셨다. 그들이 알아보고 돌아와서 "빵 다섯 개와 물고기 두 마리가 있습니다." 하자
  5. 예수께서는 제자들에게 군중을 밭에 떼지어 앉게 하라고 이르셨다.
  1. ところが, はや 時もおそくなったので, 弟子たちは イエス のもとにきて 言った, 「ここは 寂しい 所でもあり, もう 時もおそくなりました.
  2. みんなを 解散させ, めいめいで 何か 食べる 物を 買いに, まわりの 部落や 村¿へ 行かせてください 」.
  3. イエス は 答えて 言われた, 「あなたがたの 手で 食物をやりなさい 」. 弟子たちは 言った, 「わたしたちが 二百 デナリ もの パン を 買ってきて, みんなに 食べさせるのですか 」.
  4. すると イエス は 言われた. 「パン は 幾つあるか. 見てきなさい 」. 彼らは 確かめてきて, 「五つあります. それに 魚が 二ひき 」と 言った.
  5. そこで イエス は, みんなを 組¿に 分けて, 靑草の 上にすわらせるように 命じられた.
  1. 군중은 백 명씩 또는 오십 명씩 모여 앉았다.
  2. 예수께서는 빵 다섯 개와 물고기 두 마리를 손에 드시고 하늘을 우러러 감사의 기도를 드리신 다음, 빵을 떼어 제자들에게 주시며 군중들에게 나누어주라고 하셨다. 그리고 물고기 두 마리도 모든 사람에게 나누어주셨다.
  3. 사람들은 모두 배불리 먹었다.
  4. 그리고 남은 빵조각과 물고기를 주워 모으니 열두 광주리에 가득 찼으며
  5. 먹은 사람은 남자만도 오천 명이나 되었다.
  1. 人¿は, あるいは 百人ずつ, あるいは 五十人ずつ, 列をつくってすわった.
  2. それから, イエス は 五つの パン と 二ひきの 魚とを 手に 取り, 天を 仰いでそれを 祝福し, パン をさき, 弟子たちにわたして 配らせ, また, 二ひきの 魚もみんなにお 分けになった.
  3. みんなの 者は 食べて 滿腹した.
  4. そこで, パン くずや 魚の 殘りを 集めると, 十二のかごにいっぱいになった.
  5. パン を 食べた 者は 男五千人であった.
  1. 그 뒤에 곧 예수께서는 제자들을 재촉하여 배를 태워 건너편 베싸이다로 먼저 가게 하시고 그 동안에 혼자서 군중을 돌려보내셨다.
  2. 그들을 보내시고 나서 기도하시려고 산으로 올라가셨다.
  3. 날이 저물었을 때에 배는 바다 한가운데 있었고 예수께서는 혼자 육지에 계셨다.
  4. 제자들은 마침 역풍을 만나 배를 젓느라고 몹시 애를 쓰고 있었다. 이것을 보신 예수께서는 물 위를 걸어서 제자들 쪽으로 오시다가 그들 곁을 지나쳐 가시려고 하였다. 그것은 새벽 네시쯤이었다.
  5. 제자들은 예수께서 물 위를 걸어오시는 것을 보고 유령인 줄 알고 비명을 질렀다.
  1. それからすぐ, イエス は 自分で 群衆を 解散させておられる 間に, しいて 弟子たちを 舟に 乘り ¿ませ, 向こう 岸の ベツサイダ へ 先におやりになった.
  2. そして 群衆に 別れてから, 祈るために 山へ 退かれた.
  3. 夕方になったとき, 舟は 海のまん 中に 出ており, イエス だけが 陸地におられた.
  4. ところが 逆風が 吹いていたために, 弟子たちがこぎ 惱んでいるのをごらんになって, 夜明けの 四時ごろ, 海の 上を 步いて 彼らに 近づき, そのそばを 通り 過ぎようとされた.
  5. 彼らは イエス が 海の 上を 步いておられるのを 見て, 幽だと 思い, 大聲で 叫んだ.
  1. 그를 보고 모두 겁에 질렸던 것이다. 그러자 예수께서 곧 제자들을 향하여 "나다. 겁내지 말고 안심하여라." 하시며
  2. 그들이 탄 배에 오르시자 바람이 그쳤다. 제자들은 너무나 놀라 어찌할 바를 몰랐다.
  3. 그들은 마음이 무디어서 군중에게 빵을 먹이신 기적도 아직 깨닫지 못하였던 것이다.
  4. 그들은 바다를 건너 겐네사렛 땅에 배를 대었다.
  5. 그들이 배에서 내리자 사람들은 곧 예수를 알아보고
  1. みんなの 者がそれを 見て, おじ 恐れたからである. しかし, イエス はすぐ 彼らに 聲をかけ, 「しっかりするのだ. わたしである. 恐れることはない 」と 言われた.
  2. そして, 彼らの 舟に 乘り ¿まれると, 風はやんだ. 彼らは 心の 中で, 非常に 驚いた.
  3. 先の パン のことを 悟らず, その 心が 鈍くなっていたからである.
  4. 彼らは 海を 渡り, ゲネサレ の 地に 着いて 舟をつないだ.
  5. そして 舟からあがると, 人¿はすぐ イエス と 知って,
  1. 그 근처 온 지방을 뛰어다니면서 병자들을 요에 눕혀가지고 예수가 계시다는 곳을 찾아 그리로 데려왔다.
  2. 마을이나 도시나 농촌이나 어디든지 예수께서 가시기만 하면 사람들은 병자들을 장터에 데려다 놓고 그 옷자락만이라도 만지게 해달라고 간청하였다. 그리고 손을 댄 사람은 모두 나았다.
  1. その 地方をあまねく 驅けめぐり, イエス がおられると 聞けば, どこへでも 病人を 床にのせて 運びはじめた.
  2. そして, 村でも 町でも 部落でも, イエス がはいって 行かれる 所では, 病人たちをその 廣場におき, せめてその 上着のふさにでも, さわらせてやっていただきたいと, お 願いした. そしてさわった 者は 皆いやされた.
 
  데나리온( 6:37)  로마시대에 쓰이던 은돈. 한 데나리온은 은 약 3.8g에 해당하며, 하루 품삯임  

  - 2월 23일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역

본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >