´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 3¿ù 21ÀÏ (1)

 

¹Î¼ö±â 20:1-21:35

Ãâ¾Ö±Á Á¦40³â Á¤¿ù, À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº °¡µ¥½º ¹Ù³×¾Æ¿¡ ¸ð¿´À¸³ª ¹°ÀÌ ¾ø¾î Çϳª´ÔÀ» ¿ø¸ÁÇÏ¿´´Ù. ÀÌ¿¡ Çϳª´Ô²²¼­´Â ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇØ ¹Ý¼®¿¡¼­ ¹°À» ³ª°Ô ÇϼÌÁö¸¸, Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ÇàÇÏÁö ¾ÊÀº ½Ç¼ö¸¦ ¹üÇÑ ¸ð¼¼´Â °¡³ª¾È¿¡ µé¾î°¡´Â ÃູÀ» ÀÒ°Ô µÇ¾ú´Ù. ¾Æ·ÐÀº È£¸£ »ê¿¡¼­ Á×°í ±×ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ìÀÌ ´ëÁ¦»çÀåÀ» °è½ÂÇÏ¿´´Ù. ±× ÈÄ À̽º¶ó¿¤Àº ¶Ç´Ù½Ã ¿ø¸Á ºÒÆòÇÏ¿© ºÒ¹ì¿¡ ¹°·Á Á×´Â ¹úÀ» ¹Þ±âµµ ÇßÁö¸¸, ÀÌ¹æ ¹ÎÁ·µéÀ» °ÝÅðÇϸ鼭 °¡³ª¾È ¶¥À» ÇâÇØ °è¼Ó Áø±ºÇÏ¿´´Ù.
 
  ¹Ç¸®¹Ù »ç°Ç(20:1-20:29)    
 
  1. Á¤¿ùÀÌ µÇ¾î À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¿Â ȸÁßÀº ¾À ±¤¾ß¿¡ À̸£·¯ Ä«µ¥½º¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù. °Å±â¿¡¼­ ¹Ì¸®¾ÏÀÌ Á×¾î ¶¥¿¡ ¹¯Çû´Ù.
  2. °Å±â¿¡´Â ¸ÔÀ» ¹°ÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ¹é¼ºµéÀÌ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸ô·Á¿Í¼­
  3. µûÁ³´Ù. "¿ì¸® °Ü·¹°¡ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼­ Á×À» ¶§ ¿ì¸®µµ ÇÔ²² Á×Áö ¸øÇÑ °ÍÀÌ ÇÑÀÌ´Ù.
  4. ³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ¿© ¾ßÈÑÀÇ È¸ÁßÀ» ÀÌ ±¤¾ß·Î ²ø¾î³»¾î ¿ì¸®¿Í ¿ì¸® °¡ÃàÀÌ ÇÔ²² Á×°Ô ÇÏ´À³Ä?
  5. ¾î¼ÀÚ°í ¿ì¸®¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ µ¥¸®°í ³ª¿Í ÀÌ ¸øµÈ °íÀåÀ¸·Î À̲ø¾ú´À³Ä? ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ °î½Äµµ ¹«È­°úµµ Æ÷µµµµ ¼®·ùµµ ÀÚ¶óÁö ¾Ê°í ¸¶½Ç ¹°µµ ¾ø´Â ÀÌ °÷À¸·Î ²ø¾î³»¾ú´À³Ä?"
  1. In the first month the whole Israelite community arrived at the Desert of Zin, and they stayed at Kadesh. There Miriam died and was buried.
  2. Now there was no water for the community, and the people gathered in opposition to Moses and Aaron.
  3. They quarreled with Moses and said, "If only we had died when our brothers fell dead before the LORD!
  4. Why did you bring the LORD's community into this desert, that we and our livestock should die here?
  5. Why did you bring us up out of Egypt to this terrible place? It has no grain or figs, grapevines or pomegranates. And there is no water to drink!"
  1. ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÌ È¸ÁßÀ» ¶°³ª ¸¸³²ÀÇ À帷 ¹®¿¡ À̸£·¯ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå¸®ÀÚ ¾ßÈÑÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ±×µé¿¡°Ô ³ªÅ¸³µ´Ù.
  2. ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  3. "³Ê´Â ÁöÆÎÀ̸¦ °¡Áö°í ȸÁßÀ» ºÒ·¯¸ð¾Æ¶ó. ±×¸®°í Çü ¾Æ·Ð°ú ÇÔ²² ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ÀÌ ¹ÙÀ§¿¡°Ô ¹°À» ³»¶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿©¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ³×°¡ ÀÌ ¹ÙÀ§¿¡¼­ ÅÍÁ® ³ª¿À´Â ¹°·Î ȸÁß°ú °¡ÃàÀ» ¸ÔÀÏ ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó."
  4. ¸ð¼¼´Â ºÐºÎ´ë·Î ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ÁöÆÎÀ̸¦ Áý¾î µé¾ú´Ù.
  5. ¸ð¼¼´Â ¾Æ·Ð°ú ÇÔ²² ±× ¹ÙÀ§ ¾Õ¿¡ ȸÁßÀ» ºÒ·¯ ¸ð¾Æ³õ°í ¿ÜÃÆ´Ù. "¹Ý¿ªÀÚµé¾Æ, µé¾î¶ó. ÀÌ ¹ÙÀ§¿¡¼­ ¹°ÀÌ ÅÍÁ® ³ª¿À°Ô ÇØÁÖ·ª?"
  1. Moses and Aaron went from the assembly to the entrance to the Tent of Meeting and fell facedown, and the glory of the LORD appeared to them.
  2. The LORD said to Moses,
  3. "Take the staff, and you and your brother Aaron gather the assembly together. Speak to that rock before their eyes and it will pour out its water. You will bring water out of the rock for the community so they and their livestock can drink."
  4. So Moses took the staff from the LORD's presence, just as he commanded him.
  5. He and Aaron gathered the assembly together in front of the rock and Moses said to them, "Listen, you rebels, must we bring you water out of this rock?"
  1. ±×¸®°í ³ª¼­ ¸ð¼¼°¡ ¼ÕÀ» µé¾î ÁöÆÎÀÌ·Î ±× ¹ÙÀ§¸¦ µÎ ¹ø Ä¡´Ï ¹°ÀÌ ÄåÄå ÅÍÁ® ³ª¿Ô´Ù. ȸÁß°ú °¡ÃàÀÌ ±× ¹°À» ¸¶¼Ì´Ù.
  2. ±×·¯³ª ¾ßÈѲ²¼­´Â ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀ» ²ÙÁßÇϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ¹ÏÁö ¸øÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¾Õ¿¡¼­ ³» ¿µ±¤À» µå·¯³»Áö ¸øÇÏ¿´´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ÀÌ È¸Áß¿¡°Ô ÁÙ ¶¥À¸·Î ±×µéÀ» ÀεµÇÏ¿© µéÀÌÁö ¸øÇϸ®¶ó."
  3. ±× »ù¹°Àº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¾ßÈÑ¿Í ´ÙÅõ¾ú´Ù°í Çؼ­ ¹Ç¸®¹Ù »ùÀ̶ó°í ºÒ¸®Áö¸¸, ¾ßÈѲ²¼­ ´ç½ÅÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ̽ÉÀ» µå·¯³»½Å °÷À̱⵵ ÇÏ´Ù.
  4. ±× °÷ Ä«µ¥½º¿¡¼­ ¸ð¼¼´Â ¿¡µ¼ ¿Õ¿¡°Ô Àü°¥À» º¸³Â´Ù. "´ç½ÅÀÇ ¾Æ¿ì À̽º¶ó¿¤ÀÌ¿À. ´ç½Å²²¼­µµ ¾Æ½Ã´Ù½ÃÇÇ ¿ì¸®´Â ¿Â°® °íÃʸ¦ ´Ù °Þ¾î¿Ô½À´Ï´Ù.
  5. ¿ì¸®ÀÇ ¼±Á¶µéÀº ÀÌÁýÆ®¿¡ ³»·Á°¡ °Å±â¿¡¼­ ¿À·¡ »ì¸é¼­ ÀÌÁýÆ®Àε鿡°Ô ¸÷½Ã Çд븦 ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù.
  1. Then Moses raised his arm and struck the rock twice with his staff. Water gushed out, and the community and their livestock drank.
  2. But the LORD said to Moses and Aaron, "Because you did not trust in me enough to honor me as holy in the sight of the Israelites, you will not bring this community into the land I give them."
  3. These were the waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the LORD and where he showed himself holy among them.
  4. Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying: "This is what your brother Israel says: You know about all the hardships that have come upon us.
  5. Our forefathers went down into Egypt, and we lived there many years. The Egyptians mistreated us and our fathers,
  1. ±×·¡¼­ ¾ßÈѲ² ºÎ¸£Â¢ÀÚ, ¾ßÈѲ²¼­´Â ¿ì¸®ÀÇ È£¼Ò¸¦ µéÀ¸½Ã°í õ»ç¸¦ º¸³»½Ã¾î ¿ì¸®¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ °ÇÁ®³»¼Ì½À´Ï´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ¿ì¸®´Â ¸¶Ä§³» ´ç½ÅÀÇ Áö°æ º¯µÎ¸®¿¡ ÀÖ´Â µµ½Ã Ä«µ¥½º¿¡ À̸£°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  2. ÀÌÁ¦ ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀÇ ¶¥À» Áö³ª°¡¾ß ÇÏ°ÚÀ¸´Ï ºÎµð Çã¶ôÇØ ÁֽʽÿÀ. ¹çÀ̳ª Æ÷µµ¿ø¿¡ µé¾î°¡Áöµµ ¾Ê°í ¿ì¹°¹°µµ ¸¶½ÃÁö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ´ç½ÅÀÇ ±¹Å並 ´Ù Áö³ª°¥ ¶§±îÁö ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Îµµ ¿ÞÂÊÀ¸·Îµµ µé¾î¼­Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÕÀÇ Å«±æ·Î¸¸ °¡°Ú½À´Ï´Ù."
  3. ±×·¯³ª ¿¡µ¼ ¿ÕÀº Àڱ⠶¥À» Áö³ª°¡Áö ¸øÇÑ´Ù°í °ÅÀýÇϸ鼭 ¸¸¾à µé¾î¼±´Ù¸é ±º´ë¸¦ Ç®¾î Ä¡°Ú´Ù°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  4. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ´Ù½Ã ûÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®´Â Å«±æ·Î¸¸ °¡°Ú½À´Ï´Ù. »ç¶÷À̳ª °¡ÃàÀÌ ¹°À» ¸¶¼Å¾ß ÇÒ °æ¿ì¿¡´Â ±× °ªÀ» ¹Ýµå½Ã µå¸®¸®´Ù. °É¾î¼­ °íÀÌ Áö³ª°¡·Á´Â °Í»ÓÀÔ´Ï´Ù."
  5. ¿¡µ¼ ¿ÕÀº Áö³ª°¡Áö ¸øÇÑ´Ù°í ÇÏ¸ç ¹«ÀåÇÑ ¸¹Àº ±º´ë¸¦ °Å´À¸®°í ±×µéÀ» Ä¡·¯ ³ª¿Ô´Ù.
  1. but when we cried out to the LORD, he heard our cry and sent an angel and brought us out of Egypt. "Now we are here at Kadesh, a town on the edge of your territory.
  2. Please let us pass through your country. We will not go through any field or vineyard, or drink water from any well. We will travel along the king's highway and not turn to the right or to the left until we have passed through your territory."
  3. But Edom answered: "You may not pass through here; if you try, we will march out and attack you with the sword."
  4. The Israelites replied: "We will go along the main road, and if we or our livestock drink any of your water, we will pay for it. We only want to pass through on foot--nothing else."
  5. Again they answered: "You may not pass through." Then Edom came out against them with a large and powerful army.
  1. ¿¡µ¼ ¿ÕÀÌ ±×ÀÇ Áö°æÀ» Áö³ª°¡Áö ¸øÇÏ°Ô °ÅÀýÇÏÀÚ À̽º¶ó¿¤Àº ¹ß±æÀ» µ¹¸®Áö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù.
  2. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º ¿Â ȸÁßÀº Ä«µ¥½º¸¦ ¶°³ª È£¸£ »ê¿¡ À̸£·¶´Ù.
  3. ¿¡µ¼ ¶¥ Á¢°æ¿¡ Àִ ȣ¸£ »ê¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡ ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù.
  4. "¾Æ·ÐÀº ¼±Á¶µé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¥ ¶§°¡ µÇ¾ú´Ù. ³ÊÈñ°¡ ¹Ç¸®¹Ù »ù¿¡¼­ ³ªÀÇ ¸í·ÉÀ» ¾î°åÀ¸¹Ç·Î ¾Æ·ÐÀº ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÁÙ ¶¥¿¡ µé¾î°¡Áö ¸øÇϸ®¶ó.
  5. ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾ÆÀßÀ» µ¥¸®°í È£¸£ »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡¼­
  1. Since Edom refused to let them go through their territory, Israel turned away from them.
  2. The whole Israelite community set out from Kadesh and came to Mount Hor.
  3. At Mount Hor, near the border of Edom, the LORD said to Moses and Aaron,
  4. "Aaron will be gathered to his people. He will not enter the land I give the Israelites, because both of you rebelled against my command at the waters of Meribah.
  5. Get Aaron and his son Eleazar and take them up Mount Hor.
  1. ¾Æ·ÐÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ°Ü ±×ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾ÆÀß¿¡°Ô ÀÔÇô¶ó. ¾Æ·ÐÀº °Å±â¿¡¼­ Á×¾î ¼±Á¶µé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¾ß ÇÑ´Ù."
  2. ¸ð¼¼´Â ¾ßÈÑÀÇ ºÐºÎ´ë·Î ¿Â ȸÁßÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ È£¸£ »êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡
  3. ¾Æ·ÐÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ°Ü ±×ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾ÆÀß¿¡°Ô ÀÔÇû´Ù. ¾Æ·ÐÀÌ ±× »ê²À´ë±â¿¡¼­ Á×ÀÚ, ¸ð¼¼¿Í ¿¤¸£¾ÆÀßÀº »ê¿¡¼­ ³»·Á¿Ô´Ù.
  4. À̽º¶ó¿¤ ¿Â Áý¾ÈÀº ¾Æ·ÐÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³­ °ÍÀ» ¾Ë°í »ï½Ê ÀÏ µ¿¾È ¾Æ·ÐÀ» À§ÇÏ¿© °îÀ» ÇÏ¿´´Ù.
  1. Remove Aaron's garments and put them on his son Eleazar, for Aaron will be gathered to his people; he will die there."
  2. Moses did as the LORD commanded: They went up Mount Hor in the sight of the whole community.
  3. Moses removed Aaron's garments and put them on his son Eleazar. And Aaron died there on top of the mountain. Then Moses and Eleazar came down from the mountain,
  4. and when the whole community learned that Aaron had died, the entire house of Israel mourned for him thirty days.
 
  ³ò¹ì »ç°Ç(21:1-21:35)    
 
  1. ³×°Ø¿¡´Â °¡³ª¾È »ç¶÷ ¾Æ¶ù ¿ÕÀÌ ÀÚ¸®Àâ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Æ´Ù¸² ±æ·Î ¿Â´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í À̽º¶ó¿¤À» Ãļ­ ¸î ¸íÀ» Æ÷·Î·Î Àâ¾Æ°¬´Ù.
  2. ±×·¡¼­ À̽º¶ó¿¤Àº ¾ßÈѲ² ¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¿ì¸® ¼öÁß¿¡ ³Ñ°ÜÁֽʽÿÀ. ±×·¯½Ã¸é ¿ì¸®°¡ ÀÌ µµ½ÃµéÀ» Àü¸ê½ÃÅ°°Ú½À´Ï´Ù."
  3. ¾ßÈѲ²¼­´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ È£¼Ò¸¦ µéÀ¸½Ã°í ±× °¡³ª¾È »ç¶÷À» ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ºÎÄ¡¼Ì´Ù. À̽º¶ó¿¤Àº ±×µéÀÇ ¼ºÀ¾µéÀ» ¸ðÁ¶¸® Àü¸ê½ÃÄ×´Ù. ±×·¡¼­ ±× °÷ À̸§À» È£¸£¸¶¶ó°í ºÎ¸£°Ô µÇ¾ú´Ù.
  4. ±×µéÀº ¿¡µ¼ Áö¹æÀ» ÇÇÇØ °¡·Á°í È£¸£ »êÀ» ¶°³ª È«ÇØ ÂÊÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù. ±æÀ» °¡´Â µ¿¾È ¹é¼ºµéÀº ÂüÁö ¸øÇÏ°í
  5. ÇÏ´À´Ô°ú ¸ð¼¼¿¡°Ô ´ëµé¾ú´Ù. "¾î¼ÀÚ°í ¿ì¸®¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ µ¥·Á³»¿Ô½À´Ï±î? ÀÌ ±¤¾ß¿¡¼­ Á×ÀÏ ÀÛÁ¤ÀԴϱî? ¸ÔÀ» °Íµµ ¾ø°í ¸¶½Ç ¹°µµ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ °ÅÄ£ À½½ÄÀº ÀÌÁ¦ ÁøÀú¸®°¡ ³³´Ï´Ù."
  1. When the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev, heard that Israel was coming along the road to Atharim, he attacked the Israelites and captured some of them.
  2. Then Israel made this vow to the LORD : "If you will deliver these people into our hands, we will totally destroy their cities."
  3. The LORD listened to Israel's plea and gave the Canaanites over to them. They completely destroyed them and their towns; so the place was named Hormah.
  4. They traveled from Mount Hor along the route to the Red Sea, to go around Edom. But the people grew impatient on the way;
  5. they spoke against God and against Moses, and said, "Why have you brought us up out of Egypt to die in the desert? There is no bread! There is no water! And we detest this miserable food!"
  1. ±×·¯ÀÚ ¾ßÈѲ²¼­´Â ¹é¼º¿¡°Ô ºÒ¹ìÀ» º¸³»¼Ì´Ù. ºÒ¹ìÀÌ ¸¹Àº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» ¹°¾î Á×ÀÌÀÚ,
  2. ¹é¼ºµéÀº ¸¶Ä§³» ¸ð¼¼¿¡°Ô ¿Í¼­ °£Ã»ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡ ¾ßÈÑ¿Í ´ç½Å²² ´ëµç °ÍÀº À߸øÀ̾ú½À´Ï´Ù. ¹ìÀÌ ¹°·¯°¡°Ô ¾ßÈѲ² ±âµµÇØ ÁֽʽÿÀ." ¸ð¼¼°¡ ¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿© ±âµµ¸¦ µå¸®ÀÚ,
  3. ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. "³Ê´Â ºÒ¹ìÀ» ¸¸µé¾î ±âµÕ¿¡ ´Þ¾Æ³õ°í ¹ì¿¡°Ô ¹°¸° »ç¶÷¸¶´Ù ±×°ÍÀ» ÃÄ´Ùº¸°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×¸®Çϸé Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó."
  4. ¸ð¼¼´Â ±¸¸®·Î ¹ìÀ» ¸¸µé¾î ±âµÕ¿¡ ´Þ¾Æ³õ¾Ò´Ù. ¹ì¿¡°Ô ¹°·È¾îµµ ±× ±¸¸® ¹ìÀ» ÃÄ´Ùº» »ç¶÷Àº Á×Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
  5. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ±× °÷À» ¶°³ª ¿Àº¿¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù°¡
  1. Then the LORD sent venomous snakes among them; they bit the people and many Israelites died.
  2. The people came to Moses and said, "We sinned when we spoke against the LORD and against you. Pray that the LORD will take the snakes away from us." So Moses prayed for the people.
  3. The LORD said to Moses, "Make a snake and put it up on a pole; anyone who is bitten can look at it and live."
  4. So Moses made a bronze snake and put it up on a pole. Then when anyone was bitten by a snake and looked at the bronze snake, he lived.
  5. The Israelites moved on and camped at Oboth.
  1. ´Ù½Ã ¿Àº¿À» ¶°³ª ¸ð¾Ð ±¹°æ¿¡ ÀÕ´êÀº µ¿ÂÊ ±¤¾ß¿¡ À̸£·¯ ÇϾƹٸ² ÆóÇã¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
  2. ´Ù½Ã ±× °÷À» ¶°³ª ¼¼·¹µå °³¿ï¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù°¡
  3. ¶Ç ±× °÷À» ¶°³ª ¾Æ¸£³í °­ °Ç³ÊÆí¿¡ À̸£·¯ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. ¾Æ¸£³í °­Àº ¾Æ¸ð¸®ÀεéÀÇ Áö°æ¿¡¼­ ½ÃÀÛµÇ¾î ±¤¾ß¸¦ Áö³ª ¸ð¾Ð°ú ¾Æ¸ð¸® »çÀÌ ¸ð¾Ð ±¹°æÀ» È帣´Â °­ÀÌ´Ù.
  4. ±×·¡¼­ ¾ßÈÑÀÇ ÀüÀï»ç±â¿¡´Â ÀÌ·± ±â·ÏÀÌ ÀÖ´Ù. "¼ö¹Ù¿¡ ÀÖ´Â ¿ÍÇñ ¸¶À»°ú °³¿ïµé, ±×¸®°í ¾Æ¸£³í °­Àº
  5. ¾Æ¸£ Áö¹æÀ» ½ºÃÄ ±ÁÀ̱ÁÀÌ °è°îÀ» µû¶ó ¸ð¾Ð ±¹°æÀ» ³¢°í È帥´Ù."
  1. Then they set out from Oboth and camped in Iye Abarim, in the desert that faces Moab toward the sunrise.
  2. From there they moved on and camped in the Zered Valley.
  3. They set out from there and camped alongside the Arnon, which is in the desert extending into Amorite territory. The Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
  4. That is why the Book of the Wars of the LORD says: "...Waheb in Suphah and the ravines, the Arnon
  5. and the slopes of the ravines that lead to the site of Ar and lie along the border of Moab."
  1. ±×µéÀº ±× °÷À» ¶°³ª ºê¿¤·Î ¿Ô´Ù. ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô "³»°¡ ¹°À» ÁÙ ÅÍÀÌ´Ï, ¹é¼ºÀ» ¸ð¾Æ ¿À³Ê¶ó." ÇÏ°í ºÐºÎÇϽŠ°÷ÀÌ ¹Ù·Î ÀÌ »ùÀ̾ú´Ù.
  2. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÀÌ·± ³ë·¡¸¦ ºÎ¸¥ °Íµµ ±× ¶§¿´´Ù. "»ù¹°¾Æ, ¼Ú¾Æ¶ó. ³ÊÈñµé »ù¹°¿¡ ¸ÂÃß¾î ³ë·¡ ºÒ·¯¶ó.
  3. Ȧ°ú ÁöÆÎÀ̸¦ °¡Áö°í ÁöÈÖ°üµéÀÌ ÆÄ°í ¹é¼ºÀÇ ±ÍÁ·µéÀÌ ÅͶ߸° »ùÀ̶õ´Ù."±×µéÀº ºê¿¤À» ¶°³ª ¸¶µû³ª·Î ¿Ô´Ù.
  4. ¸¶µû³ª¿¡¼­ ³ªÇÒ¸®¿¤·Î, ³ªÇÒ¸®¿¤¿¡¼­ ¹Ù¸øÀ¸·Î,
  5. ¹Ù¸øÀ» ¶°³ª ±¤¾ß°¡ ±Á¾îº¸ÀÌ´Â ºñ½º°¡ »ê ²À´ë±â¿¡ °¡±î¿î ¸ð¾Ð Áö¹æ °è°î¿¡ À̸£·¶´Ù.
  1. From there they continued on to Beer, the well where the LORD said to Moses, "Gather the people together and I will give them water."
  2. Then Israel sang this song: "Spring up, O well! Sing about it,
  3. about the well that the princes dug, that the nobles of the people sank-- the nobles with scepters and staffs." Then they went from the desert to Mattanah,
  4. from Mattanah to Nahaliel, from Nahaliel to Bamoth,
  5. and from Bamoth to the valley in Moab where the top of Pisgah overlooks the wasteland.
  1. °Å±â¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤Àº ¾Æ¸ð¸® ¿Õ ½ÃÈ¥¿¡°Ô Àü°¥À» º¸³Â´Ù.
  2. "¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀÇ ¶¥À» Áö³ª°¡¾ß ÇÏ°ÚÀ¸´Ï Çã¶ôÇØ ÁֽʽÿÀ. ¿ì¸®´Â ¹çÀ̳ª, Æ÷µµ¿ø¿¡ µé¾î°¡Áöµµ ¾Ê°í ¿ì¹°¹°µµ ¸¶½ÃÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÇ ±¹Å並 ºüÁ® ³ª°¡±â±îÁö ¿ì¸®´Â ¿ÕÀÇ Å«±æ·Î¸¸ °¡°Ú½À´Ï´Ù."
  3. ±×·¯³ª ½ÃÈ¥Àº À̽º¶ó¿¤ÀÌ Àڱ⠿µÅ並 Áö³ª°¡´Â °ÍÀ» Çã¶ôÇϱâ´ÂÄ¿³ç ¿Â ¹é¼ºÀ» µ¿¿øÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤À» Ä¡·¯ ±¤¾ß·Î ³ª¿Ô´Ù. ±×°¡ ¾ßÇϽº¿¡ À̸£·¯ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ½Î¿òÀ» °É¾úÀ¸³ª
  4. À̽º¶ó¿¤Àº ±×¸¦ Ä®·Î ÃÄÁ×ÀÌ°í ¾Æ¸£³í¿¡¼­ ¾ß»È¿¡ À̸£´Â ±×ÀÇ ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¾Ï¸ó ¹é¼ºÀÇ Áö°æÀº ³ÑÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾Ï¸ó ¹é¼ºÀÇ Áö°æÀº ¼öºñ°¡ Æ°Æ°ÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  5. À̽º¶ó¿¤Àº ±× Áö¹æ ¼ºÀ¾µéÀ» ¸ðµÎ Á¡·ÉÇÏ°í ¾Æ¸ð¸®ÀεéÀÌ »ç´Â Ç콺º»°ú °Å±â µþ¸° ¸ðµç ¼ºÀ¾¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù.
  1. Israel sent messengers to say to Sihon king of the Amorites:
  2. "Let us pass through your country. We will not turn aside into any field or vineyard, or drink water from any well. We will travel along the king's highway until we have passed through your territory."
  3. But Sihon would not let Israel pass through his territory. He mustered his entire army and marched out into the desert against Israel. When he reached Jahaz, he fought with Israel.
  4. Israel, however, put him to the sword and took over his land from the Arnon to the Jabbok, but only as far as the Ammonites, because their border was fortified.
  5. Israel captured all the cities of the Amorites and occupied them, including Heshbon and all its surrounding settlements.
  1. Ç콺º»Àº ¾Æ¸ð¸®ÀεéÀÇ ¿Õ ½ÃÈ¥ÀÇ ¼öµµÀÌ´Ù. ½ÃÈ¥Àº Àü¿¡ ¸ð¾Ð ¿ÕÀ» Ä¡°í ±×ÀÇ ¿µÅ並 ¾Æ¸£³í¿¡ À̸£±â±îÁö »©¾Ñ¾Ò´ø ¿ÕÀÌ´Ù.
  2. ½ÃÀεéÀº ÀÌ·¸°Ô ³ë·¡¸¦ À¼¾ú´Ù. "½ÃÈ¥ÀÇ ¼öµµ Ç콺º»À¸·Î ¿Í¼­ ´Ù½Ã Æ°Æ°È÷ ¼¼¿öº¸ÀÚ.
  3. ºÒ±æÀÌ Ç콺º»¿¡¼­ »¸°í È­¿°ÀÌ ½ÃÈ¥ÀÇ ¸¶À»¿¡¼­ ¼Ú¾Æ ¸ð¾ÐÀÇ µµ½ÃµéÀ» »ïÅ°°í ¾Æ¸£³í °­ °¡ÀÇ ½Å´çµéÀ» »ì¶ú´Ù.
  4. ¸ð¾Ð¾Æ, ³Ê´Â ³¡Àå³µ´Ù. ³Ê ±×¸ð½ºÀÇ ¹é¼ºÀº ¸ÁÇÏ¿´´Ù. Á¦ ¾ÆµéµéÀÌ ¾Æ¸ð¸® ¿Õ ½ÃÈ¥¿¡°Ô Âѱâ°í Á¦ µþµéÀÌ ºÙÀâÇô°¡µµ ±×¸ð½º´Â ¼Ó¼ö¹«Ã¥À̾ú´Ù.
  5. ¿ì¸®´Â È°À» ½î¾Æ´ë¾î Ç콺º»¿¡¼­ µðº»¿¡ À̸£±â±îÁö ¸êÇÏ¿´´Ù. ³ë¹ÙÇϵµ Ãĺμö°í ¸Þµå¹Ù¿¡µµ ºÒÀ» Áú·¶´Ù."
  1. Heshbon was the city of Sihon king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and had taken from him all his land as far as the Arnon.
  2. That is why the poets say: "Come to Heshbon and let it be rebuilt; let Sihon's city be restored.
  3. "Fire went out from Heshbon, a blaze from the city of Sihon. It consumed Ar of Moab, the citizens of Arnon's heights.
  4. Woe to you, O Moab! You are destroyed, O people of Chemosh! He has given up his sons as fugitives and his daughters as captives to Sihon king of the Amorites.
  5. "But we have overthrown them; Heshbon is destroyed all the way to Dibon. We have demolished them as far as Nophah, which extends to Medeba."
  1. À̸®ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤Àº ¾Æ¸ð¸®ÀÎÀÇ ¶¥¿¡ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù.
  2. °Å±â¿¡¼­ ¸ð¼¼´Â ¾ßÁ©·Î »ç¶÷À» º¸³»¾î Á¤Å½½ÃŲ ´ÙÀ½ ±× °÷°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸¶À»µéÀ» Á¡·ÉÇÏ°í °Å±â¿¡ »ì´ø ¾Æ¸ð¸®ÀÎÀ» ³»ÂѾҴÙ.
  3. °Å±â¿¡¼­ ±×µéÀº ¹ß±æÀ» µ¹·Á ¹Ù»ê¿¡ À̸£´Â ±æÀ» µû¶ó ¿Ã¶ó°¬´Ù. ¹Ù»ê ¿Õ ¿ÁÀÌ ±×µéÀ» ¸Â¾Æ ½Î¿ì·Á°í ¿Â ¹é¼ºÀ» °Å´À¸®°í ¿¡µå·¹ÀÌ·Î ³ª¿Ô´Ù.
  4. ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó. ³»°¡ ±×¿Í ±×ÀÇ ¿Â ¹é¼º°ú ±×ÀÇ ¶¥À» ³× ¼Õ¿¡ ºÙ¿´´Ù. ³Ê´Â Ç콺º»¿¡ »ì´ø ¾Æ¸ð¸®ÀÎÀÇ ¿Õ ½ÃÈ¥À» ÇØÄ¡¿üµíÀÌ ±×¸¦ ÇØÄ¡¿ö¶ó."
  5. ±×µéÀº ±×¿Í ±×ÀÇ ¾Æµéµé°ú ±×ÀÇ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» ÇÑ »ç¶÷µµ »ì·ÁµÎÁö ¾Ê°í ÃÄÁ׿´´Ù. ±×¸®°í ±×ÀÇ ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù.
  1. So Israel settled in the land of the Amorites.
  2. After Moses had sent spies to Jazer, the Israelites captured its surrounding settlements and drove out the Amorites who were there.
  3. Then they turned and went up along the road toward Bashan, and Og king of Bashan and his whole army marched out to meet them in battle at Edrei.
  4. The LORD said to Moses, "Do not be afraid of him, for I have handed him over to you, with his whole army and his land. Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon."
  5. So they struck him down, together with his sons and his whole army, leaving them no survivors. And they took possession of his land.
 

  - 3¿ù 21ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¹Î¼ö±â -- ´©°¡º¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >