´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 5¿ù 17ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤»ó 11:1-13:23

¿ÕÀ¸·Î ¼±ÃâµÇ¾úÀ¸³ª ¸í¸ñ»óÀÇ ¿Õ¿¡ ºÒ°úÇÏ´ø »ç¿ïÀº ±æ¸£¾Ñ ¾ßº£½º ÀüÅõ¿¡¼­ ½Â¸®ÇÔÀ¸·Î ¿Õ±ÇÀ» È®¸³ÇÏ¿´´Ù. »ç¹«¿¤Àº ¹é¼ºµé¿¡°Ô °íº° ¼³±³¸¦ ÅëÇØ ±×µéÀÇ À߸øÀ» ÁöÀûÇϸç, ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÒ °ÍÀ» ±Ç°íÇß´Ù. ºí·¹¼Â°úÀÇ ÀüÅõ¿¡ ÀÓÇÑ »ç¿ïÀÌ Àü¼¼°¡ À§±ÞÇÑ °¡¿îµ¥ Çϳª´Ô²² À߸øµÈ Á¦»ç¸¦ µå¸®ÀÚ »ç¹«¿¤Àº ±×ÀÇ ¿Õ±ÇÀÌ ±æÁö ¸øÇÒ °ÍÀ» ¿¹°íÇß´Ù.
 
  »ç¿ïÀÇ ¾ßº£½º ±¸¿ø(11:1-11:15)    
 
  1. ÇÑ ´ÞÂë Áö³ª ¾Ï¸ó »ç¶÷ ³ªÇϽº°¡ ¾ßº£½º ±æ¸£¾ÑÀ» °ø°Ý, Æ÷À§ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ¾ßº£½º »ç¶÷µéÀÌ ³ªÇϽº¿¡°Ô "±×·¯Áö ¸»°í ¿ì¸®¿Í Á¶¾àÀ» ¸ÎÀ¾½Ã´Ù. ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀ» ¼¶±â°Ú½À´Ï´Ù." ÇÏ°í Á¦ÀÇÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×·¯³ª ¾Ï¸ó »ç¶÷ ³ªÇϽº´Â "Á¶¾àÀ» ¸Î´Â µ¥ ÇÑ °¡Áö Á¶°ÇÀÌ ÀÖ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñÀÇ ¿À¸¥ÂÊ ´«¾ËÀ» »©³»¾î ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ¿åº¸ÀÏ ÅÍÀε¥ ±×·¡µµ ÁÁÀ¸³Ä?" ÇÏ°í Åü±â¾ú´Ù.
  3. ¾ßº£½ºÀÇ Àå·ÎµéÀÌ »çÁ¤ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡ À̽º¶ó¿¤ °÷°÷¿¡ Àü°¥À» º¸³¾ ¼ö ÀÖµµ·Ï Ä¥ ÀÏ°£¸¸ ¿©À¯¸¦ ÁֽʽÿÀ. ±×·¡µµ ¿ì¸®¸¦ ±¸ÇÏ·¯ ¿À´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸é Ç׺¹ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù."
  4. À̸®ÇÏ¿© ±× Àü°¥Àº »ç¿ïÀÌ »ç´Â ±âºê¾Æ¿¡µµ ´Ù´Ù¶ú´Ù. ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇØ µéÀº »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ¸ñ³õ¾Æ ¿ï¾ú´Ù.
  5. ¸¶Ä§ »ç¿ïÀÌ ¼Ò¸¦ ¸ô°í µé¿¡¼­ µé¾î¿À´Ù°¡ ±× ±¤°æÀ» º¸°í ¿ì´Â ÀÌÀ¯¸¦ ¹¯ÀÚ, »ç¶÷µéÀÌ ¾ßº£½º¿¡¼­ ¿Â Àü°¥À» µé·ÁÁÖ¾ú´Ù.
  1. Nahash the Ammonite went up and besieged Jabesh Gilead. And all the men of Jabesh said to him, "Make a treaty with us, and we will be subject to you."
  2. But Nahash the Ammonite replied, "I will make a treaty with you only on the condition that I gouge out the right eye of every one of you and so bring disgrace on all Israel."
  3. The elders of Jabesh said to him, "Give us seven days so we can send messengers throughout Israel; if no one comes to rescue us, we will surrender to you."
  4. When the messengers came to Gibeah of Saul and reported these terms to the people, they all wept aloud.
  5. Just then Saul was returning from the fields, behind his oxen, and he asked, "What is wrong with the people? Why are they weeping?" Then they repeated to him what the men of Jabesh had said.
  1. ÀÌ ¸»À» µè´Â ¼ø°£ ÇÏ´À´ÔÀÇ ±â¿îÀÌ ÀÓÇÏ¿© »ç¿ïÀº Å©°Ô ºÐ±â°¡ Ä¡¼Ú¾Ò´Ù.
  2. »ç¿ïÀº °Ü¸´¼Ò ÇÑ ½ÖÀ» ²ø¾î´Ù°¡ °¢À» ¶° À̽º¶ó¿¤ ÀüÁö¿ª¿¡ º¸³»¸é¼­ "´©±¸µçÁö »ç¿ï°ú »ç¹«¿¤À» µû¶ó ³ª¼­Áö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ÀÌ ¸ð¾çÀÌ µÇ¸®¶ó." ÇÏ°í ÀüÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ¹é¼ºµéÀº ÁÖ¸¦ µÎ·Á¿öÇϸç ÀÏÁ¦È÷ µû¶ó ³ª¼¹´Ù.
  3. »ç¿ïÀÌ º£Á§¿¡¼­ ±×µéÀ» Á¡È£ÇØ º¸´Ï À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ÀÌ »ï½Ê¸¸, À¯´Ù »ç¶÷ÀÌ »ï¸¸À̾ú´Ù.
  4. »ç¿ïÀÌ ¾ßº£½º ±æ¸£¾Ñ¿¡¼­ Àü°¥À» °¡Áö°í ¿Ô´ø »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "°¡¼­ »ç¶÷µé¿¡°Ô, ÇÞºµÀÌ ÇÑâ ³»¸®ÂÚ ¶§±îÁö´Â ½Â¸®ÀÇ °³°¡¸¦ ¿Ã¸®¸®¶ó°í ÀüÇÏ¿©¶ó." ÀÌ Àü°¥À» ¹Þ°í ¾ßº£½º »ç¶÷µéÀº ¸Å¿ì ±â»µÇÏ¿´´Ù.
  5. ±×¸®°í ³ªÇϽº¿¡°Ô´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇØ µÎ¾ú´Ù. "³»ÀÏ ´ç½ÅµéÇÑÅ× Ç׺¹ÇÏ·¯ ³ª°¡°Ú½À´Ï´Ù. ±× ¶§¿¡ °¡¼­ ¿ì¸®¸¦ ¸¶À½´ë·Î ÇϽʽÿÀ."
  1. When Saul heard their words, the Spirit of God came upon him in power, and he burned with anger.
  2. He took a pair of oxen, cut them into pieces, and sent the pieces by messengers throughout Israel, proclaiming, "This is what will be done to the oxen of anyone who does not follow Saul and Samuel." Then the terror of the LORD fell on the people, and they turned out as one man.
  3. When Saul mustered them at Bezek, the men of Israel numbered three hundred thousand and the men of Judah thirty thousand.
  4. They told the messengers who had come, "Say to the men of Jabesh Gilead, 'By the time the sun is hot tomorrow, you will be delivered.' " When the messengers went and reported this to the men of Jabesh, they were elated.
  5. They said to the Ammonites, "Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us whatever seems good to you."
  1. ÀÌƱ³¯ »õº®³è¿¡ »ç¿ïÀº ±ºÀεéÀ» »ï±ºÀ¸·Î ³ª´©¾î, ÀûÀÇ ÁøÁö ÇѺ¹ÆÇÀ¸·Î °ðÀå Ãĵé¾î°¡¼­ ÇÞºµÀÌ ³»¸®ÂÚ ¶§±îÁö ¾Ï¸ó ±ºÀ» ¹«Âñ·¶´Ù. »ì¾Æ ³²Àº ÀÚµéÀº »Ô»ÔÀÌ Èð¾îÁ® µµ¸ÁÃÆ´Ù.
  2. ¹é¼ºµéÀÌ »ç¹«¿¤¿¡°Ô "»ç¿ï µûÀ§°¡ ¿ì¸® ÀÓ±ÝÀÌ µÇ°Ú´À³Ä°í ÇÏ´ø ÀÚµéÀÌ ´©±ºÁö, ±×·± ÀÚµéÀº Á׿©¹ö¸®°Ú½À´Ï´Ù. Çã¶ôÇØ ÁֽʽÿÀ." ÇÏ°í ¿ä±¸ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×·¯³ª »ç¿ïÀº "¾È µÉ ¸»ÀÌ¿À. ¾ßÈѲ²¼­ À̽º¶ó¿¤¿¡ ½Â¸®¸¦ ¾È°ÜÁֽŠÀÌ ³¯¿¡ »çÇüÀÌ À¢ ¸»ÀÌ¿À?" Çϸç Çã¶ôÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. »ç¹«¿¤ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô "ÀÚ, ±æ°¥·Î °¡¼­ ÁïÀ§½ÄÀ» ¿Ã¸³½Ã´Ù." ÇÏ°í ¸»ÇÏÀÚ
  5. ¹é¼ºµéÀº ¸ðµÎ ±æ°¥·Î ¿Ã¶ó°¡ »ç¿ïÀ» ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼­ ¿ÕÀ¸·Î ¸ð½Ã°í °Å±â¿¡¼­ ¾ßÈѲ² Ä£±³Á¦¸¦ µå·È´Ù. »ç¿ï°ú À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Å©°Ô ±â»µÇÏ¿´´Ù.
  1. The next day Saul separated his men into three divisions; during the last watch of the night they broke into the camp of the Ammonites and slaughtered them until the heat of the day. Those who survived were scattered, so that no two of them were left together.
  2. The people then said to Samuel, "Who was it that asked, 'Shall Saul reign over us?' Bring these men to us and we will put them to death."
  3. But Saul said, "No one shall be put to death today, for this day the LORD has rescued Israel."
  4. Then Samuel said to the people, "Come, let us go to Gilgal and there reaffirm the kingship."
  5. So all the people went to Gilgal and confirmed Saul as king in the presence of the LORD. There they sacrificed fellowship offerings before the LORD, and Saul and all the Israelites held a great celebration.
 
  »ç¹«¿¤ÀÇ °íº°»ç(12:1-12:25)    
 
  1. »ç¹«¿¤ÀÌ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "º¸¾Æ¶ó, ³ª´Â ³ÊÈñ°¡ ¿øÇÏ´Â ´ë·Î ³ÊÈñ¸¦ ´Ù½º¸± ÀÓ±ÝÀ» ¼¼¿ü´Ù.
  2. ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â À̺ÐÀÌ ÀÓ±ÝÀ¸·Î¼­ ³ÊÈñ¸¦ À̲ô½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ´Ä¾î ¹é¹ßÀÌ µÇ¾ú°í ³» ¾Æµéµéµµ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Ù. ³ª´Â Àþ¾î¼­ºÎÅÍ ÀÌ ³¯±îÁö ³ÊÈñ¸¦ À̲ø¾î¿Ô´Ù.
  3. ÀÌÁ¦ ³ª¿¡°Ô ¹«½¼ ºÒ¸¸ÀÌ ÀÖ°Åµç ¾ßÈѲ²¼­ °è½Ã´Â ÀÌ ÀÚ¸®, ±×°¡ ¼¼¿ì½Å ÀÓ±Ý ¾Õ¿¡¼­ Åоî³õ¾Æ¶ó. ³»°¡ ´©±¸ÀÇ ¼Ò¸¦ »©¾ÑÀº ÀûÀÌ ÀÖ´À³Ä? ´©±¸ÀÇ ³ª±Í¸¦ »©¾ÑÀº ÀûÀÌ ÀÖ´À³Ä? ³»°¡ ´©±¸¸¦ ¾ï¾ÐÇÏ°í ´©±¸¸¦ ÂøÃëÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ´À³Ä? ´©±¸¿¡°Ô ³ú¹°À» ¹Þ°í ´«°¨¾ÆÁØ ÀÏÀÌ ÀÖ´À³Ä? ±×·± ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸¸é ´Ù °±À¸¸®¶ó."
  4. ±×µéÀÌ "¿ì¸®¸¦ ¾ï¾ÐÇϽŠÀûµµ, ÂøÃëÇϽŠÀûµµ ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¹«¿¡°Ô¼­µµ ¹«¾ù Çϳª »©¾ÑÀ¸½Å ÀûÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." ÇÏ°í ´ë´äÇÏÀÚ
  5. »ç¹«¿¤ÀÌ ±×µé¿¡°Ô ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù. "³ÊÈñ´Â ³» ¼Õ¿¡¼­ ¾Æ¹«·± ºÎÁ¤µµ ãÁö ¸øÇß´Ù°í ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ ³¯ ¾ßÈѲ²¼­ ÀÌ ÀÏÀÇ ÁõÀÎÀÌ µÇ¼Ì°í, ±×°¡ ±â¸§ ºÎ¾î ¼¼¿ì½Å Àӱݵµ ÁõÀÎÀÌ µÇ¼Ì´Ù." ¹é¼ºµéÀÌ "±×·¸½À´Ï´Ù." ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  1. Samuel said to all Israel, "I have listened to everything you said to me and have set a king over you.
  2. Now you have a king as your leader. As for me, I am old and gray, and my sons are here with you. I have been your leader from my youth until this day.
  3. Here I stand. Testify against me in the presence of the LORD and his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe to make me shut my eyes? If I have done any of these, I will make it right."
  4. "You have not cheated or oppressed us," they replied. "You have not taken anything from anyone's hand."
  5. Samuel said to them, "The LORD is witness against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand." "He is witness," they said.
  1. »ç¹«¿¤ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·¸´Ù. ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀ» ³»¼¼¿ö ³ÊÈñ Á¶»óÀ» ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ À̲ø¾î³»½Å ¾ßÈѲ²¼­ ÁõÀÎÀ̽ôÙ.
  2. ±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ ³ª¼­°Å¶ó. ³»°¡ ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ Á¶»óµé¿¡°Ô ÇØÁֽŠ°í¸¶¿î ÀÏÀ» ³¹³¹ÀÌ µé¾î ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼­ ³ÊÈñ¿Í µûÁú ÀÏÀÌ ÀÖ´Ù.
  3. ¾ß°öÀÌ ±×ÀÇ ÈļյéÀ» °Å´À¸®°í ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á°£ µÚ, ³ÊÈñ Á¶»óÀÎ ±×µéÀÌ ÀÌÁýÆ®ÀÎÀÇ Çд뿡 ¸ø ÀÌ°Ü ¾ßÈѲ² ¿ïºÎ¢ÀÚ ¾ßÈѲ²¼­´Â ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀ» º¸³»½Ã¾î ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ³ÊÈñ Á¶»óÀ» À̲ø¾î³»½Ã¾î ÀÌ °÷¿¡ Á¤Âø½ÃÅ°¼Ì´Ù.
  4. ±×·¯³ª ±×µéÀº ÀÚ±â ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ Àú¹ö·È±â ¶§¹®¿¡ ¾ßÈѲ²¼­´Â ±×µéÀ» ÇÏ¼Ö ¿Õ ¾ßºóÀÇ »ç·É°ü ½Ã½º¶ó¿Í ºÒ·¹¼Â »ç¶÷µé°ú ¸ð¾Ð ¿Õ¿¡°Ô °ø°ÝÀ» ¹Þµµ·Ï Çϼ̴Ù.
  5. ±×·¯ÀÚ ³ÊÈñ Á¶»óÀº ¾ßÈѲ² È£¼ÒÇÏ¿´´Ù. '¿ì¸®°¡ Á˸¦ Áö¾ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¾ßÈѸ¦ Àú¹ö¸®°í ¹Ù¾Ë°ú ¾Æ½º´Ù·ÔÀ» ¼¶°å½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ¿ì¸®¸¦ ¿ø¼öµéÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼­ °ÇÁ®ÁֽʽÿÀ. ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ ´ç½ÅÀ» ¼¶±â°Ú½À´Ï´Ù.'
  1. Then Samuel said to the people, "It is the LORD who appointed Moses and Aaron and brought your forefathers up out of Egypt.
  2. Now then, stand here, because I am going to confront you with evidence before the LORD as to all the righteous acts performed by the LORD for you and your fathers.
  3. "After Jacob entered Egypt, they cried to the LORD for help, and the LORD sent Moses and Aaron, who brought your forefathers out of Egypt and settled them in this place.
  4. "But they forgot the LORD their God; so he sold them into the hand of Sisera, the commander of the army of Hazor, and into the hands of the Philistines and the king of Moab, who fought against them.
  5. They cried out to the LORD and said, 'We have sinned; we have forsaken the LORD and served the Baals and the Ashtoreths. But now deliver us from the hands of our enemies, and we will serve you.'
  1. ±×·¡¼­ ¾ßÈѲ²¼­´Â ¿©·ì¹Ù¾Ë, ¹Ù¶ô, ÀÔ´Ù, »ï¼ÕÀ» º¸³»½Ã¾î ¿¡¿ö½Ñ ¿ø¼öµéÀÇ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ °ÇÁ®³»½Ã°í ¾È½ÉÇÏ°í »ì°Ô ÇØÁ̴ּÙ.
  2. ±×·±µ¥ ³ÊÈñ´Â ¾Ï¸ó ¿Õ ³ªÇϽº°¡ ³ÊÈñ¸¦ Ä¡·¯ ¿À´Â °ÍÀ» º¸°í´Â ¾ßÈÑ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ÊÈñ ¿ÕÀ̽ŵ¥µµ ³ª¿¡°Ô '¾È µÇ°Ú½À´Ï´Ù. Â÷¶ó¸® ¿ÕÀ» ¼¼¿ö ¿ì¸®¸¦ ´Ù½º¸®°Ô ÇØÁֽʽÿÀ.' ÇÏ°í ¿ä±¸ÇÏ¿´´Ù.
  3. ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ°¡ ¿ä±¸ÇÏ´ø ¿Õ, ³ÊÈñ°¡ »Ì¾Æ ¼¼¿î ¿ÕÀÌ ¿©±â ÀÖ´Ù. ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ´Ù½º¸®µµ·Ï ¼¼¿ì½Å ¿ÕÀÌ´Ù.
  4. ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ¾ßÈѸ¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© ±×¸¦ ¼¶±â¸ç ±×ÀÇ ¸»¾¸À» µè°í ±×ÀÇ ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¶Ç ³ÊÈñ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ¸¦ ´Ù½º¸®´Â ¿ÕÀÌ ¾ßÈÑ ³ÊÈñ ÇÏ´À´ÔÀÇ µÚ¸¦ µû¸£¸é ÁÁÀ¸·Á´Ï¿Í
  5. ³ÊÈñ°¡ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» µèÁö ¾Ê°í ±×ÀÇ ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇÑ´Ù¸é ¾ßÈѲ²¼­ ¼ÕÀ» µé¾î ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ¿ÕÀ» Ä¡½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  1. Then the LORD sent Jerub-Baal, Barak, Jephthah and Samuel, and he delivered you from the hands of your enemies on every side, so that you lived securely.
  2. "But when you saw that Nahash king of the Ammonites was moving against you, you said to me, 'No, we want a king to rule over us'-even though the LORD your God was your king.
  3. Now here is the king you have chosen, the one you asked for; see, the LORD has set a king over you.
  4. If you fear the LORD and serve and obey him and do not rebel against his commands, and if both you and the king who reigns over you follow the LORD your God-good!
  5. But if you do not obey the LORD, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your fathers.
  1. ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ¼­¼­ ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ ´«¾Õ¿¡ Çغ¸À̽ô ³î¶ó¿î ÀÏÀ» ÁöÄѺ¸¾Æ¶ó.
  2. Áö±ÝÀº ¹ÐÀ» °ÅµÎ´Â ¶§°¡ ¾Æ´Ï³Ä? ³»°¡ ¾ßÈѸ¦ ºÒ·¯ ¾Æ·Ú¸é ¾ßÈѲ²¼­ õµÕ°ú ÇÔ²² ºñ¸¦ ³»¸®½Ã¸®¶ó. ³ÊÈñ°¡ ±×°ÍÀ» º¸°í ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼­ ¿ÕÀ» ¼¼¿ö´Þ¶ó°í ÇÑ ÀÏÀÌ ¾ó¸¶³ª Å« ÁËÀÎÁö ±ú´Ý°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
  3. »ç¹«¿¤ÀÌ ¾ßÈѲ² ¾Æ·ÚÀÚ ±× ³¯·Î ¾ßÈѲ²¼­ õµÕ°ú ÇÔ²² ºñ¸¦ ³»¸®¼Ì´Ù. ¿Â ¹é¼ºÀÌ ¾ßÈÑ¿Í »ç¹«¿¤À» ¸Å¿ì µÎ·Á¿öÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
  4. ¿Â ¹é¼ºÀÌ »ç¹«¿¤¿¡°Ô È£¼ÒÇÏ¿´´Ù. "´ç½ÅÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² ±âµµµå·Á, ´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÎ ¿ì¸®µé·Î ÇÏ¿©±Ý Á×Áö ¾Ê°Ô ÇØÁֽʽÿÀ. ¿ì¸®°¡ ÀÌ¹Ì ÀúÁö¸¥ Á˵µ ¸ðÀÚ¶ó ¿ÕÀ» ¼¼¿ö´Þ¶ó´Â ¸øµÈ ÁþÀ» ´õÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
  5. »ç¹«¿¤ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó. ºñ·Ï ³ÊÈñ°¡ ¸øÇÒ ÀÏÀ» ÇßÁö¸¸, ¾ÕÀ¸·Î´Â ¾ßÈѸ¦ ¶°³ªÁö ¸»°í ¼º½É²¯ ¾ßÈѸ¦ ¼¶±âµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó.
  1. "Now then, stand still and see this great thing the LORD is about to do before your eyes!
  2. Is it not wheat harvest now? I will call upon the LORD to send thunder and rain. And you will realize what an evil thing you did in the eyes of the LORD when you asked for a king."
  3. Then Samuel called upon the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So all the people stood in awe of the LORD and of Samuel.
  4. The people all said to Samuel, "Pray to the LORD your God for your servants so that we will not die, for we have added to all our other sins the evil of asking for a king."
  5. "Do not be afraid," Samuel replied. "You have done all this evil; yet do not turn away from the LORD, but serve the LORD with all your heart.
  1. Çã¼ö¾ÆºñµéÀ» µû¸£Áö ¸¶¶ó. ±×°ÍµéÀº ³ÊÈñ¸¦ µµ¿ï ¼öµµ, °ÇÁ®ÁÙ ¼öµµ ¾ø´Â ÇêµÈ °ÍµéÀÌ´Ù.
  2. ¾ßÈѲ²¼­´Â ³ÊÈñ¸¦ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ¸·Î »ï±â·Î Çϼ̴Ù. ´ç½ÅÀÇ ³ôÀ¸½Å À̸§¿¡ ¿åÀÌ µ¹¾Æ°¡Áö ¾Ê°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ¸¦ ¹ö¸®½ÃÁö ¾ÊÀ¸½Ç °ÍÀÌ´Ù.
  3. ³ªµµ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµÇϸ®¶ó. ±âµµÇÏÁö ¾Ê´Â Á˸¦ ¾ßÈѲ² Áþ´Â ÀÏÀº °áÄÚ ¾øÀ¸¸®¶ó. ³ª´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«¾ùÀÌ ÁÁ°í ¹Ù¸¥ ÀÏÀÎÁö¸¦ °¡¸£ÃÄÁÖ¸®¶ó.
  4. ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³î¶ó¿î ÀÏÀ» Çغ¸À̼ÌÀ¸´Ï, ³ÊÈñ´Â ¾ßÈѸ¦ µÎ·Á¿öÇÏ¸ç °ÅÁþ ¾øÀÌ ¼º½ÉÀ¸·Î ±×¸¦ ¼¶°Ü¾ß ÇÑ´Ù.
  5. ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ¿©ÀüÈ÷ ¸øµÈ ÁþÀ» ÇÑ´Ù¸é ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ÀÓ±ÝÀÌ ¸ðµÎ ¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
  1. Do not turn away after useless idols. They can do you no good, nor can they rescue you, because they are useless.
  2. For the sake of his great name the LORD will not reject his people, because the LORD was pleased to make you his own.
  3. As for me, far be it from me that I should sin against the LORD by failing to pray for you. And I will teach you the way that is good and right.
  4. But be sure to fear the LORD and serve him faithfully with all your heart; consider what great things he has done for you.
  5. Yet if you persist in doing evil, both you and your king will be swept away."
 
  »ç¹«¿¤ÀÇ Ã¥¸Á(13:1-13:23)    
 
  1. ...
  2. »ç¿ïÀº À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ »ïõ ¸íÀ» »Ì¾Æ ±× °¡¿îµ¥¼­ ÀÌõ ¸íÀº ÀڱⰡ ¸ö¼Ò °Å´À·Á ¹Í¸¶½º¿Í º£µ¨ »ê¾Ç Áö´ë¿¡ ÁÖµÐÇÏ°í, õ ¸íÀº ¿ä³ª´Ü¿¡°Ô ¸Ã°Ü º£³Ä¹Î Áö¹æ °Ô¹Ù¿¡ ÁֵнÃÄ×´Ù. ³ª¸ÓÁö ±º´ë´Â ¸ðµÎ ÁýÀ¸·Î µ¹·Áº¸³Â´Ù.
  3. ¿ä³ª´ÜÀº ±âºê¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ºÒ·¹¼Â ¼öºñ´ë¸¦ ÃÆ´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ºÒ·¹¼Â »ç¶÷µé »çÀÌ¿¡ È÷ºê¸®ÀεéÀÌ ¹Ý±â¸¦ µé¾ú´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ ÆÛÁ³´Ù. ÇÑÆí »ç¿ïÀº ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î ¹æ¹æ°î°î¿¡ ¼ÒÁý·ÉÀ» ³»·È´Ù.
  4. À̽º¶ó¿¤ ¿Â ±¹¹ÎÀº »ç¿ïÀÌ ºÒ·¹¼Â ¼öºñ´ë¸¦ Ãļ­ ºÒ·¹¼Â »ç¶÷µéÀÇ ¿øÇÑÀ» »ç°Ô µÇ¾ú´Ù´Â ¸»À» µè°í ±æ°¥·Î ¸ð¿©¿Í »ç¿ï°ú ÇÕ¼¼ÇÏ¿´´Ù.
  5. ºÒ·¹¼Â ±ºµµ À̽º¶ó¿¤°ú ½Î¿ì·Á°í ¸ð¿´´Ù. ±×µéÀº º´°Å°¡ »ïõ, ±â¸¶°¡ À°ÃµÀ̳ª µÇ¾ú°í º¸º´Àº ¹Ù´å°¡ÀÇ ¸ð·¡¾Ëó·³ ¼¿ ¼ö ¾øÀÌ ¸¹¾Ò´Ù. ±×µéÀº º£´ÙÀ¢ µ¿Æí ¹Í¸¶½º¿¡ ¿Ã¶ó°¡ °Å±â¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
  1. Saul was thirty years old when he became king, and he reigned over Israel forty-two years.
  2. Saul chose three thousand men from Israel; two thousand were with him at Micmash and in the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan at Gibeah in Benjamin. The rest of the men he sent back to their homes.
  3. Jonathan attacked the Philistine outpost at Geba, and the Philistines heard about it. Then Saul had the trumpet blown throughout the land and said, "Let the Hebrews hear!"
  4. So all Israel heard the news: "Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel has become a stench to the Philistines." And the people were summoned to join Saul at Gilgal.
  5. The Philistines assembled to fight Israel, with three thousand chariots, six thousand charioteers, and soldiers as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Micmash, east of Beth Aven.
  1. À̽º¶ó¿¤ ±ºÀº Àü¼¼°¡ ºÒ¸®ÇÑ °ÍÀ» º¸°í Àú¸¶´Ù ±¼À̳ª ¹ÙÀ§Æ´À̳ª ±¸µ¢À̳ª ¿õµ¢À̸¦ ã¾Æ ¸öÀ» ¼û°å°í,
  2. ´õ·¯´Â ¿ä¸£´Ü ¿©¿ïÀ» °Ç³Ê °¡µå¿Í ±æ¸£¾Ñ Áö¹æÀ¸·Î ´Þ¾Æ³µ´Ù. »ç¿ïÀº ±æ°¥¿¡ ³²¾Æ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×¸¦ µû¸£´Â ±º´ë´Â ¸ðµÎ ¶³°í ÀÖ¾ú´Ù.
  3. »ç¿ïÀº »ç¹«¿¤À» ¸¸³ª·Á°í Ä¥ ÀÏÀ» ±â´Ù·ÈÀ¸³ª »ç¹«¿¤Àº ±æ°¥¿¡ ³ªÅ¸³ªÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±ºÀεéÀº Çϳª µÑ »ç¿ï °çÀ» ¶°³ª±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù.
  4. »ç¿ïÀº ±â´Ù¸®´Ù ¸øÇÏ¿© ¹øÁ¦¹°°ú Ä£±³Á¦¹°À» °¡Á®¿À¶ó°í ÇÏ¿© ¹øÁ¦¸¦ µå·È´Ù.
  5. »ç¿ïÀÌ ¹øÁ¦¸¦ ¸· µå¸®°í ³ªÀÚ »ç¹«¿¤ÀÌ ¿Ô´Ù. »ç¿ïÀÌ ¸¶Áß³ª°¡ ÀλçÇÏÀÚ »ç¹«¿¤Àº
  1. When the men of Israel saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.
  2. Some Hebrews even crossed the Jordan to the land of Gad and Gilead. Saul remained at Gilgal, and all the troops with him were quaking with fear.
  3. He waited seven days, the time set by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal, and Saul's men began to scatter.
  4. So he said, "Bring me the burnt offering and the fellowship offerings. " And Saul offered up the burnt offering.
  5. Just as he finished making the offering, Samuel arrived, and Saul went out to greet him.
  1. "ÀÌ°Ô µµ´ëü ¹«½¼ ÀÏÀÌ¿À?" ÇÏ¸ç ²Ù¢¾ú´Ù. »ç¿ïÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "±ºÀεéÀº Çϳª µÑ µµ¸ÁÄ¡°í ¼±»ý´ÔÀº Á¤ÇϽŠ¶§¿¡ ¿ÀÁö ¾ÊÀ¸½Ã´Âµ¥´Ù°¡ ºÒ·¹¼Â ±ºÀº ¹Í¸¶½º¿¡ Áý°áÇØ ÀÖ¾î
  2. ¾ßÈÑÀÇ ³ë¿©¿òÀ» Ç®¾îµå¸®±âµµ Àü¿¡ ºÒ·¹¼Â ±ºÀÌ ±æ°¥·Î ÃÄ ³»·Á¿Ã °Í °°¾Æ¼­ ºÎµæÀÌ ¹øÁ¦¸¦ µå·È½À´Ï´Ù."
  3. »ç¹«¿¤ÀÌ ´Ù½Ã »ç¿ïÀ» ²Ù¢¾ú´Ù. "±×´ë´Â ¾î¸®¼®Àº ÁþÀ» ÇÏ¿´¼Ò. ¾îÂîÇÏ¿© ±×´ëÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ³»¸®½Å ºÐºÎ¸¦ ÁöÅ°Áö ¾Ê¾Ò¼Ò? ÁöÅ°±â¸¸ Çß´õ¶ó¸é ¾ßÈѲ²¼­ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸± ±×´ëÀÇ ¿ÕÁ¶¸¦ ±æÀÌ ±æÀÌ ¼¼¿öÁÖ½Ç ÅÍÀε¥,
  4. ÀÌÁ¦ ±×´ëÀÇ ´ë´Â ´õ À̾Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿À. ±×´ë°¡ ¾ßÈÑÀÇ ºÐºÎ¸¦ ÁöÅ°Áö ¾Ê¾ÒÀ¸´Ï, ¾ßÈѲ²¼­´Â ´ç½ÅÀÇ ¸¶À½¿¡ µå´Â »ç¶÷À» ´Ù½Ã ã¾Æ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» ´Ù½º¸± ¼ö·ÉÀ¸·Î ¼¼¿ì½Ç °ÍÀÌ¿À."
  5. ±×¸®°í ³ª¼­ »ç¹«¿¤Àº ÀϾ ±æ°¥À» µîÁö°í »ê ÂÊÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡ ¹ö·È´Ù. »ç¿ïÀº ³ª¸ÓÁö ±º´ë¸¦ À̲ø°í ±æ°¥¿¡¼­ Àû±º ÂÊÀ¸·Î À̵¿ÇÏ¿´´Ù. »ç¿ïÀÌ º£³Ä¹Î Áö¹æ °Ô¹Ù·Î ¿Ã¶ó°¡ º´·ÂÀ» Á¡°ËÇÏ¿© º¸´Ï À°¹é ¸í¹Û¿¡ µÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
  1. "What have you done?" asked Samuel. Saul replied, "When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at Micmash,
  2. I thought, 'Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the LORD's favor.' So I felt compelled to offer the burnt offering."
  3. "You acted foolishly," Samuel said. "You have not kept the command the LORD your God gave you; if you had, he would have established your kingdom over Israel for all time.
  4. But now your kingdom will not endure; the LORD has sought out a man after his own heart and appointed him leader of his people, because you have not kept the LORD's command."
  5. Then Samuel left Gilgal and went up to Gibeah in Benjamin, and Saul counted the men who were with him. They numbered about six hundred.
  1. »ç¿ï°ú ±×ÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´ÜÀÌ °Å´À¸° ±º´ë´Â º£³Ä¹Î Áö¹æ °Ô¹Ù¿¡¼­ ¹Í¸¶½º¿¡ ÁøÀ» Ä£ ºÒ·¹¼Â ±º°ú ´ëÁøÇÏ¿´´Ù.
  2. ºÒ·¹¼Â Áø¿µ¿¡¼­´Â ±â½ÀºÎ´ë°¡ ¼ÂÀ¸·Î ³ª´µ¾î Ã⵿ÇÏ¿´´Ù. ÇÑ ºÎ´ë´Â ¼ö¾Ë Áö¹æ ¿Àºê¶ó ÂÊÀ¸·Î ÇâÇÏ°í
  3. ´Ù¸¥ ÇÑ ºÎ´ë´Â ºªÈ£·Ð ÂÊÀ¸·Î, ³ª¸ÓÁö ÇÑ ºÎ´ë´Â ½ºº¸ÀÓ °ñÂ¥±â¸¦ ±Á¾îº¸°í ±¤¾ß°¡ ¹Ù¶óº¸ÀÌ´Â Áö¿ªÀ¸·Î ÇâÇÏ¿´´Ù.
  4. ±× ´ç½Ã À̽º¶ó¿¤¿¡´Â ´ëÀåÀåÀÌ°¡ ÇÑ ¸íµµ ¾ø¾ú´Ù. ºÒ·¹¼ÂÀÌ È÷ºê¸®Àε鿡°Ô Ä®À̳ª â °°Àº °ÍÀ» ¸¸µéÁö ¸øÇÏ°Ô Çß´ø °ÍÀÌ´Ù.
  5. ±×·¡¼­ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº º¸½ÀÀ̳ª °î±ªÀ̳ª µµ³¢³ª ³´À» º­¸®·Á¸é ºÒ·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ »ç´Â µ¥·Î ³»·Á°¡Áö ¾ÊÀ¸¸é ¾È µÇ¾ú´Ù.
  1. Saul and his son Jonathan and the men with them were staying in Gibeah in Benjamin, while the Philistines camped at Micmash.
  2. Raiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned toward Ophrah in the vicinity of Shual,
  3. another toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of Zeboim facing the desert.
  4. Not a blacksmith could be found in the whole land of Israel, because the Philistines had said, "Otherwise the Hebrews will make swords or spears!"
  5. So all Israel went down to the Philistines to have their plowshares, mattocks, axes and sickles sharpened.
  1. º¸½ÀÀ̳ª °î±ªÀ̸¦ º­¸®´Â °ªÀº »ïºÐÀÇ ÀÌ ¼¼°ÖÀ̾ú°í µµ³¢¸¦ º­¸®°í ³´À» °¡´Â °ªÀº ½ÊºÐÀÇ ÀÏ ¼¼°ÖÀ̾ú´Ù.
  2. ±×·¡¼­ ±× ÀüÀïÀÌ ÅÍÁ³À» ¶§ »ç¿ï°ú ¿ä³ª´ÜÀ» µû¸£´Â ¹«¸®¿¡°Ô´Â Ä®µµ âµµ ¾ø¾ú´Ù. ¹«±â¸¦ °¡Áø »ç¶÷Àº »ç¿ï°ú ±×ÀÇ ¾Æµé ¿ä³ª´Ü»ÓÀ̾ú´Ù.
  3. ºÒ·¹¼Â ±ºÀÇ ÀüÃʺδë´Â ¹Í¸¶½º·Î °Ç³Ê°¡´Â ±æ¸ñ±îÁö ³ª¿Í ÀÖ¾ú´Ù.
  1. The price was two thirds of a shekel for sharpening plowshares and mattocks, and a third of a shekel for sharpening forks and axes and for repointing goads.
  2. So on the day of the battle not a soldier with Saul and Jonathan had a sword or spear in his hand; only Saul and his son Jonathan had them.
  3. Now a detachment of Philistines had gone out to the pass at Micmash.
 

  - 5¿ù 17ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤»ó -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >