´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 17ÀÏ (1)

 

¿­¿Õ±â»ó 12:1-13:34

¼Ö·Î¸óÀÇ µÚ¸¦ ÀÌÀº ¸£È£º¸¾ÏÀº ¾î¸®¼®Àº ¾ÐÁ¦ Á¤Ä¡·Î ¿Õ±¹À» ºÐ¿­·Î ¸ô°í °¡, °á±¹ ¿©·Îº¸¾ÏÀ» Áß½ÉÀ¸·Î ÇÏ´Â ºÏÂÊ ¿­ ÁöÆÄ¿Í °áº°ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ºÏ¿Õ±¹ÀÇ ¿ÕÀÌ µÈ ¿©·Îº¸¾ÏÀº ¿Õ±Ç È®¸³°ú ³²¿Õ±¹À¸·ÎºÎÅÍÀÇ ¿ÏÀüÇÑ Á¾±³Àû µ¶¸³À» À§ÇÏ¿© º¦¿¤°ú ´ÜÀ» ±¸½ÉÁ¡À¸·Î ÇÏ´Â ¿ì»ó ¼þ(TM)¹è Á¤Ã¥À» ½Ç½ÃÇÏ¿´´Ù. ¿©·Îº¸¾ÏÀÇ Á˾ǿ¡ ´ëÇØ Çϳª´Ô²²¼­´Â »çÀÚ¸¦ º¸³» ¾öÁßÇÑ ½ÉÆÇÀ» °æ°íÇϼ̴Ù.
 
  ¿Õ±¹ ºÐ¿­(12:1-12:33)    
 
  1. ¸£È£º¸¾ÏÀº ¼¼°×À¸·Î °¬´Ù. ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±×¸¦ ¿ÕÀ¸·Î Ãß´ëÇÏ·Á°í ±× °÷¿¡ ¸ð¿© ÀÖ¾ú´Ù.
  2. ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾ÏÀº ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀ» ÇÇÇÏ¿© ÀÌÁýÆ®¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´Ù°¡ ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» µè°í ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ µ¹¾Æ¿Í ÀÖ¾ú´Âµ¥
  3. »ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ ºÒ·¯³Â´Ù. ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ȸÁßÀ» °Å´À¸®°í ¸£È£º¸¾Ï¿¡°Ô ¿Í¼­ ¸»ÇÏ¿´´Ù.
  4. "ÀӱݴÔÀÇ ºÎ¿ÕÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ¹«°Å¿î ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¿ü½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ÀӱݴԲ²¼­´Â ºÎ¿ÕÀÌ ¸Þ¿ü´ø ÀÌ ¹«°Å¿î ¸Û¿¡¸¦ °¡º±°Ô ÇØÁÖ½Ã°í ½ÉÇÑ ÀÏÀ» ´ú¾îÁֽʽÿÀ. ±×·¡¾ß¸¸ ¿ì¸®´Â ÀӱݴÔÀ» ¹Þµé¾î ¼¶±â°Ú½À´Ï´Ù."
  5. ±×´Â »ï ÀÏ°£ ¸»¹Ì¸¦ ÁÖ¸é ´ë´äÇÏ°Ú´Ù°í ¾à¼ÓÇÏ¿© ¹é¼ºµéÀ» µ¹·Áº¸³Â´Ù.
  1. Then Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
  2. Now when Jeroboam the son of Nebat heard of it, he was living in Egypt (for he was yet in Egypt, where he had fled from the presence of King Solomon).
  3. Then they sent and called him, and Jeroboam and all the assembly of Israel came and spoke to Rehoboam, saying,
  4. "Your father made our yoke hard; now therefore lighten the hard service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you."
  5. Then he said to them, "Depart for three days, then return to me." So the people departed.
  1. ¸£È£º¸¾Ï ¿ÕÀº ºÎ¿Õ »ýÁ¸½Ã¿¡ ºÎ¿ÕÀ» ¼¶±â´ø ³ªÀÌ ¸¹Àº ½ÅÇϵéÀ» ºÒ·¯, "ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¿ä±¸¿¡ ¾î¶»°Ô ´ë´äÇϸé ÁÁ°Ú¼Ò?" ÇÏ°í ÀdzíÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×µéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿À´Ã ÀӱݴԲ²¼­ ÀÌ ¹é¼ºÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î ±×µéÀ» ¼¶±â·Á°í ÇϽʴϱî? ±×·¯¸é ±×µé¿¡°Ô ÁÁÀº ¸»¾¸À¸·Î ´ë´äÇØ ÁֽʽÿÀ. ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ¿µ¿øÈ÷ ÀÓ±ÝÀ» ¼¶±æ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
  3. ±×·¯³ª ¿ÕÀº ±× ¿ø·ÎµéÀÇ Ãæ°í¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±× ´ë½Å ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² ÀÚ¶ó³­ ÀþÀºÀ̵é·Î¼­ Àڱ⸦ ¹Þµå´Â ÀÚµé°ú »óÀÇÇÏ¿©
  4. ±×µé¿¡°Ô "¼±¿Õ²²¼­ ¸Þ¿öÁØ ¸Û¿¡¸¦ °¡º±°Ô ÇØ´Þ¶ó°í ¹é¼ºµéÀÌ ¿ä±¸Çϴµ¥ ¾î¶»°Ô ´ë´äÇϸé ÁÁ°Ú´Â°¡?" ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù.
  5. ¿Õ°ú ÇÔ²² ÀÚ¶õ ÀþÀºÀ̵éÀº ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¹é¼ºµéÀÌ, ¼±¿Õ²²¼­ ¸Þ¿öÁֽŠ¸Û¿¡°¡ ¹«°Å¿ì´Ï ±×°ÍÀ» °¡º±°Ô ÇØ´Þ¶ó°í ¿ä±¸ÇÏ´õ¶óµµ ÀӱݴԲ²¼­´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϽʽÿÀ. '³ªÀÇ »õ³¢¼Õ°¡¶ôÀÌ ºÎ¿ÕÀÇ Ç㸮º¸´Ù ±½´Ù.
  1. King Rehoboam consulted with the elders who had served his father Solomon while he was still alive, saying, "How do you counsel me to answer this people?"
  2. Then they spoke to him, saying, "If you will be a servant to this people today, and will serve them and grant them their petition, and speak good words to them, then they will be your servants forever."
  3. But he forsook the counsel of the elders which they had given him, and consulted with the young men who grew up with him and served him.
  4. So he said to them, "What counsel do you give that we may answer this people who have spoken to me, saying, 'Lighten the yoke which your father put on us'?"
  5. The young men who grew up with him spoke to him, saying, "Thus you shall say to this people who spoke to you, saying, 'Your father made our yoke heavy, now you make it lighter for us!' But you shall speak to them, 'My little finger is thicker than my father's loins!
  1. ³ÊÈñ´Â ºÎ¿Õ²²¼­ ¸Þ¿öÁֽŠ¸Û¿¡°¡ ¹«°Ì´Ù°í ÇÑ´Ù¸¶´Â, ³ª´Â ±×º¸´Ù ´õ ¹«°Å¿î ¸Û¿¡¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áö¿ì¸®¶ó. ºÎ¿Õ²²¼­´Â ³ÊÈñ¸¦ °¡Á×äÂïÀ¸·Î Ä¡¼ÌÀ¸³ª ³ª´Â ¼èäÂïÀ¸·Î ´Ù½º¸®¸®¶ó.'"
  2. »çÈê ÈÄ¿¡ ´Ù½Ã ¿À¶ó°í ÇÑ ¿ÕÀÇ ¸í·É´ë·Î ¿©·Îº¸¾ÏÀº ¿Â ¹é¼ºÀ» °Å´À¸®°í »ï ÀÏ° µÇ´Â ³¯ ¸£È£º¸¾Ï ¾Õ¿¡ ³ª¿Ô´Ù.
  3. ¿ÕÀº ¿ø·ÎµéÀÇ Ãæ°í¸¦ ³¡³» ¿Ü¸éÇÏ°í °¡È¤ÇÑ ¸»·Î ¹é¼ºµé¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  4. ±×´Â ÀþÀºÀ̵éÀÌ ÀÏ·¯ÁØ ´ë·Î ¹é¼ºµé¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¼±¿Õ²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹«°Å¿î ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¿ü´Ù. ±×·¸Áö¸¸ ³ª´Â ±×º¸´Ù ´õ ¹«°Å¿î ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¿ì¸®¶ó. ¼±¿Õ²²¼­´Â ³ÊÈñ¸¦ °¡Á×äÂïÀ¸·Î Ä¡¼ÌÀ¸³ª ³ª´Â ¼èäÂïÀ¸·Î ´Ù½º¸®¸®¶ó."
  5. ¿ÕÀº ÀÌó·³ ³¡³» ¹é¼ºµéÀÇ ¿ä±¸¸¦ µé¾îÁÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ¾ßÈѲ²¼­ ½Ç·Î »ç¶÷ ¾ÆÈ÷¾ß¸¦ ½ÃÄÑ ´À¹åÀÇ ¾Æµé ¿©·Îº¸¾Ï¿¡°Ô ÇϽŠ±×ÀÇ ¸»¾¸À» ÀÌ·ç½Ã·Á°í ÀÏÀ» ±×·¸°Ô ²Ù¹Ì¼Ì´ø °ÍÀÌ´Ù.
  1. 'Whereas my father loaded you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.'"
  2. Then Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had directed, saying, "Return to me on the third day."
  3. The king answered the people harshly, for he forsook the advice of the elders which they had given him,
  4. and he spoke to them according to the advice of the young men, saying, "My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions."
  5. So the king did not listen to the people; for it was a turn of events from the LORD, that He might establish His word, which the LORD spoke through Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
  1. ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀº ¿ÕÀÌ ±×µéÀÇ ¿ä±¸¸¦ µèÁö ¾ÊÀ½À» ¾Ë°í ¿Õ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô¼­ ¹ÞÀ» ¸òÀÌ ¾îµð ÀÖ´À³Ä? ÀÌ»õÀÇ ¾Æµé¿¡°Ô¼­ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ ¾ø±¸³ª. À̽º¶ó¿¤¾Æ, ¸ðµÎ ÀÚ±â ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡ÀÚ. ´ÙÀ­ÀÌ¿©, ÀÌÁ¦ ³× Áý¾ÈÀ̳ª µ¹º¸¾Æ¶ó."±×¸®ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº °¢ÀÚ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
  2. ¸£È£º¸¾ÏÀº À¯´Ù Áö¹æÀÇ ¼ºÀ¾µé¿¡ »ì°í ÀÖ´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¸¸À» ´Ù½º¸®°Ô µÇ¾ú´Ù.
  3. ¸£È£º¸¾Ï ¿ÕÀº ºÎ¿ª°¨µ¶ ¾Æµµ¶÷À» ³»º¸³ÂÀ¸³ª ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ±×¸¦ µ¹·Î ÃÄÁ׿´´Ù. ¸£È£º¸¾Ï ¿ÕÀº ¸¶Â÷¸¦ ¸ô¾Æ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ±ÞÈ÷ µµ¸ÁÇÏ¿´´Ù.
  4. ÀÌ·¸°Ô À̽º¶ó¿¤Àº ´ÙÀ­ ¿ÕÁ¶¿¡ ¹Ý¿ªÇÏ¿© ¿À´Ã¿¡ À̸£·¶´Ù.
  5. ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿Ô´Ù´Â ¸»À» µè°í ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î ±×¸¦ ¹é¼ºµéÀÇ ¸ðÀÓ¿¡ ¸ð¼Å´Ù°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î Ãß´ëÇÏ¿´´Ù. À¯´Ù ÁöÆĸ¦ Á¦¿ÜÇÏ°í´Â ´ÙÀ­ÀÇ ¿ÕÁ¶¸¦ µû¸£´Â ÁöÆÄ´Â Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù.
  1. When all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, saying, "What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse; To your tents, O Israel! Now look after your own house, David!" So Israel departed to their tents.
  2. But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
  3. Then King Rehoboam sent Adoram, who was over the forced labor, and all Israel stoned him to death. And King Rehoboam made haste to mount his chariot to flee to Jerusalem.
  4. So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
  5. It came about when all Israel heard that Jeroboam had returned, that they sent and called him to the assembly and made him king over all Israel. None but the tribe of Judah followed the house of David.
  1. ¸£È£º¸¾ÏÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ¿À´Â ±æ·Î À¯´Ù °¡¹®°ú º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡ µ¿¿ø·ÉÀ» ³»·È´Ù. ±×´Â Á¤º´ ½ÊÆȸ¸À» »Ì¾Æ À̽º¶ó¿¤ °¡¹®À» ¹«Â°í ¼Ö·Î¸óÀÇ ¾Æµé ¸£È£º¸¾ÏÀÇ ±¹±ÇÀ» µÇãÀ¸·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
  2. ±×·¯´Âµ¥ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ ½º¸¶¾ß¿¡°Ô ³»·È´Ù.
  3. "À¯´Ù ¿Õ, ¼Ö·Î¸óÀÇ ¾Æµé ¸£È£º¸¾Ï°ú À¯´Ù¿Í º£³Ä¹ÎÀÇ ¸ðµç Áý¾È°ú ±× ¹ÛÀÇ ´Ù¸¥ ¹é¼ºµé¿¡°Ô ÀÌ ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó.
  4. '¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ·¸°Ô µÈ °ÍÀº ´Ù ³ªÀÇ ¶æÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â µ¿Á·ÀÎ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó°¡Áö ¸»°í °¢ÀÚ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡°Å¶ó.'" ±×µéÀº ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» ÁÀ¾Æ ¸ðµÎµé ¼øÁ¾ÇÏ´Â ¸¶À½À¸·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
  5. ¿©·Îº¸¾ÏÀº ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö¿¡ ÀÖ´Â ¼¼°×À» ¼öÃàÇÏ°í °Å±â¿¡¼­ »ì´Ù°¡ ±× ÈÄ ºê´©¿¤À» ¼¼¿ì°í ±× °÷À¸·Î ÀÚ¸®¸¦ ¿Å°å´Ù.
  1. Now when Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah and the tribe of Benjamin, 180,000 chosen men who were warriors, to fight against the house of Israel to restore the kingdom to Rehoboam the son of Solomon.
  2. But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
  3. "Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin and to the rest of the people, saying,
  4. 'Thus says the LORD, "You must not go up and fight against your relatives the sons of Israel; return every man to his house, for this thing has come from Me."'" So they listened to the word of the LORD, and returned and went their way according to the word of the LORD.
  5. Then Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim, and lived there And he went out from there and built Penuel.
  1. ±×·±µ¥ ¿©·Îº¸¾ÏÀº ½º½º·Î ÀÌ·± »ý°¢ÀÌ µé¾ú´Ù. "¾î¼¸é ³ª¶ó°¡ ´ÙÀ­ÀÇ ¿Õ°¡·Î ³Ñ¾î°¥Áöµµ ¸ð¸¥´Ù.
  2. ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â ¾ßÈÑÀÇ Àü¿¡ Á¦»çÇÏ·¯ ¿Ã¶ó°¡´Ù°¡ ¸¶À½ÀÌ Á¤Åë »óÀüÀÎ À¯´Ù ¿Õ ¸£È£º¸¾Ï¿¡°Ô·Î ½ò¸®´Â ³¯¿¡´Â ³ª¸¦ Á×ÀÌ°í À¯´Ù ¿Õ ¸£È£º¸¾Ï¿¡°Ô µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ´Ù."
  3. À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀº ±Ã¸® ³¡¿¡ ±Ý¼Û¾ÆÁö µÑÀ» ¸¸µé¾ú´Ù. ±×¸®°í ¹é¼ºµé¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¼±Æ÷ÇÏ¿´´Ù. "¿¹·ç»ì·½¿¡ Á¦»çÇÏ·¯ ¿Ã¶ó°¡±â¶õ ¹ø°Å·Î¿î ÀÏÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¾Æ, ³ÊÈñ¸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ±¸ÇØ ÁֽŠ½ÅÀÌ ¿©±â¿¡ ÀÖ´Ù."
  4. ±×¸®°í ±Ý¼Û¾ÆÁö Çϳª´Â º£µ¨¿¡, ´Ù¸¥ Çϳª´Â ´Ü¿¡ µÎ¾ú´Ù.
  5. ±×·±µ¥ ÀÌ ÀÏÀÌ ÁË°¡ µÇ¾ú´Ù. ¹é¼ºµéÀº ±Ý¼Û¾ÆÁö¸¦ ¿¹¹èÇÏ·¯ º£µ¨°ú ´Ü¿¡ °¬´Ù.
  1. Jeroboam said in his heart, "Now the kingdom will return to the house of David.
  2. "If this people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Jerusalem, then the heart of this people will return to their lord, even to Rehoboam king of Judah; and they will kill me and return to Rehoboam king of Judah."
  3. So the king consulted, and made two golden calves, and he said to them, "It is too much for you to go up to Jerusalem; behold your gods, O Israel, that brought you up from the land of Egypt."
  4. He set one in Bethel, and the other he put in Dan.
  5. Now this thing became a sin, for the people went to worship before the one as far as Dan.
  1. ¿ÕÀº ¶ÇÇÑ ¾ð´ö¿¡ »ê´çµéÀ» Áþ°í ·¹À§ ÁöÆÄ°¡ ¾Æ´Ñ ÀÏ¹Ý ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ »çÁ¦¸¦ ÀÓ¸íÇÏ¿´´Ù.
  2. ¿©·Îº¸¾ÏÀº ±Ý¼Û¾ÆÁö¿¡°Ô Á¦¹°À» µå¸®±â À§ÇÏ¿© À¯´Ù¿¡¼­ ÇÏ°í ÀÖ´Â °Í°ú °°ÀÌ ¼ø·ÊÀýÀ» Á¦ÆÈ¿ù ½Ê¿ÀÀÏ·Î Á¤ÇÏ°í ÀڱⰡ ¼¼¿î º£µ¨ÀÇ »ê´ç¿¡¼­ »çÁ¦µéÀ» ÀÓ¸íÇÏ¿´´Ù.
  3. ¿ÕÀº ÀÚ±âÀÇ ¸¶À½´ë·Î Á¤ÇÑ Á¦ÆÈ¿ù ½Ê¿ÀÀÏÀÌ µÇ¸é ÀڱⰡ ¼¼¿î º£µ¨ÀÇ Á¦´Ü¿¡ ¿Ã¶ó°¬´Ù. ±×´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÌ Áöų ¼ø·ÊÀýÀ» ÀÌ·¸°Ô Á¦Á¤ÇÏ°í Ä£È÷ ±× Á¦´Ü¿¡ ºÐÇâÁ¦¸¦ µå¸®·¯ ¿Ã¶ó°¬´ø °ÍÀÌ´Ù.
  1. And he made houses on high places, and made priests from among all the people who were not of the sons of Levi.
  2. Jeroboam instituted a feast in the eighth month on the fifteenth day of the month, like the feast which is in Judah, and he went up to the altar; thus he did in Bethel, sacrificing to the calves which he had made And he stationed in Bethel the priests of the high places which he had made.
  3. Then he went up to the altar which he had made in Bethel on the fifteenth day in the eighth month, even in the month which he had devised in his own heart; and he instituted a feast for the sons of Israel and went up to the altar to burn incense.
 
  Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÇ °æ°í(13:1-13:34)    
 
  1. ¸¶Ä§ ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ Á¦´Ü ¿·¿¡ ¼­¼­ ºÐÇâÇÏ·Á°í Çϴµ¥ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ Çϳª°¡ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÒ ÀÓ¹«¸¦ ¶ì°í À¯´Ù·ÎºÎÅÍ ¿Í¼­ º£µ¨¿¡ µµÂøÇÏ¿´´Ù.
  2. ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ Á¦´ÜÀ» ¹Ù¶óº¸¸ç ¾ßÈѲ² ¹ÞÀº ¸»¾¸À» ¿ÜÄ¡±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. "¿À, Á¦´Ü¾Æ, Á¦´Ü¾Æ, ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ´ÙÀ­ÀÇ °¡¹®¿¡¼­ ¿ä½Ã¾ß¶õ ÇÑ ¾ÆµéÀÌ Å¾¸®´Ï, µÎ°í º¸¾Æ¶ó, ±×°¡ ³× À§¿¡ ºÐÇâÇÏ´Â »ê´çÀÇ »çÁ¦µéÀ» Á׿© ±× »À¸¦ ³× À§¿¡¼­ Å¿츮¶ó."
  3. ±×´Â ±× ¸»ÀÌ ¾ßÈѲ² ¹ÞÀº °ÍÀÓÀ» º¸¿©ÁÖ´Â ÇÑ Ç¥ÀûÀÌ ÁÖ¾îÁ³´Ù°í ÇÏ¸ç ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ̾ú´Ù. "ÀÌ Á¦´ÜÀÌ »ê»êÁ¶°¢ÀÌ ³ª°í ±× À§¿¡ ÀÖ´Â Àí°¡·ç°¡ ½ñ¾ÆÁö¸®¶ó."
  4. ¿©·Îº¸¾Ï ¿ÕÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ º£µ¨ Á¦´ÜÀ» ¹Ù¶óº¸¸ç ÀÌ·¸°Ô ¿ÜÄ¡´Â °ÍÀ» µè°í, Á¦´Ü¿¡¼­ ¼ÕÀ» µé¾î ±×¸¦ °¡¸®Å°¸é¼­ üÆ÷Ç϶ó°í ¸í·ÉÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ ±×¸¦ °¡¸®Ä×´ø ¼ÕÀÌ °ð ¸¶ºñµÇ¾î ¿À¹Ç¸± ¼ö°¡ ¾ø°Ô µÇ¾ú´Ù.
  5. °ð À̾ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ÀüÇÑ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸´ë·Î Á¦´ÜÀÌ ºÎ¼­Á® »ê»êÁ¶°¢ÀÌ ³ª°í Á¦´Ü À§¿¡ ÀÖ´ø Àç°¡ ½ñ¾ÆÁö´Â Ç¥ÀûÀÌ ³ªÅ¸³µ´Ù.
  1. Now behold, there came a man of God from Judah to Bethel by the word of the LORD, while Jeroboam was standing by the altar to burn incense.
  2. He cried against the altar by the word of the LORD, and said, "O altar, altar, thus says the LORD, 'Behold, a son shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you he shall sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and human bones shall be burned on you.'"
  3. Then he gave a sign the same day, saying, "This is the sign which the LORD has spoken, 'Behold, the altar shall be split apart and the ashes which are on it shall be poured out.'"
  4. Now when the king heard the saying of the man of God, which he cried against the altar in Bethel, Jeroboam stretched out his hand from the altar, saying, "Seize him." But his hand which he stretched out against him dried up, so that he could not draw it back to himself.
  5. The altar also was split apart and the ashes were poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
  1. ÀÌ·¸°Ô µÇÀÚ ¿ÕÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷¿¡°Ô, ¾ßÈÑ ÇÏ´À´Ô²² ÀºÃÑÀ» ºô¾î Àڱ⠼ÕÀÌ ´Ù½Ã ȸº¹µÇµµ·Ï ±âµµÇØ ´Þ¶ó°í ¾Ö°ÉÇÏ¿´´Ù. ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¾ßÈѲ² ±âµµÇÏÀÚ ¿ÕÀÇ ¼ÕÀÌ Áï½Ã ³ª¾Æ¼­ Àü°ú °°ÀÌ µÇ¾ú´Ù.
  2. ¿ÕÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³» ÁýÀ¸·Î ÇÔ²² °¡¼­ ½Ä»çÇÏ°í ÇǷθ¦ Ç®µµ·Ï ÇϽʽôÙ. ³»°¡ ¶Ç ´ç½Å¿¡°Ô ¼±¹°µµ µå¸®¸®´Ù."
  3. ±×·¯ÀÚ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "¿Õ½Ç Àç»êÀÇ Àý¹ÝÀ» ÁØ´Ù Çصµ ¿ÕÀÇ ±ÃÀü¿¡´Â °¡Áö ¾Ê°Ú¼Ò. ±×¸®°í ÀÌ °÷¿¡¼­´Â ½Ä»ç¸¦ Çϰųª ¹°À» ¸¶½ÃÁö ¾Ê°Ú¼Ò.
  4. ¾ßÈѲ²¼­ ³ª¿¡°Ô, ¿©±â¿¡¼­ ½Ä»ç¸¦ Çϰųª ¹°À» ¸¶½ÃÁö ¸»°í ¿Ã ¶§µµ °¬´ø ±æÀÌ ¾Æ´Ñ ´Ù¸¥ ±æ·Î ¿À¶ó°í ¸í·ÉÇϼ̱⠶§¹®ÀÌ¿À."
  5. ±×¸®°í ³ª¼­ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷Àº ±×°¡ º£µ¨·Î ¿Ã ¶§ ¿Ô´ø ±æ°ú´Â ´Ù¸¥ ±æ·Î µ¹¾Æ°¬´Ù.
  1. The king said to the man of God, "Please entreat the LORD your God, and pray for me, that my hand may be restored to me " So the man of God entreated the LORD, and the king's hand was restored to him, and it became as it was before.
  2. Then the king said to the man of God, "Come home with me and refresh yourself, and I will give you a reward."
  3. But the man of God said to the king, "If you were to give me half your house I would not go with you, nor would I eat bread or drink water in this place.
  4. "For so it was commanded me by the word of the LORD, saying, 'You shall eat no bread, nor drink water, nor return by the way which you came.'"
  5. So he went another way and did not return by the way which he came to Bethel.
  1. ±× ÁîÀ½¿¡ ÇÑ ´ÄÀº ¿¹¾ðÀÚ°¡ º£µ¨¿¡ »ì°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ±× ³¯ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ º£µ¨¿¡ ¿Í¼­ ÇàÇÑ ÀÏ°ú ¿Õ¿¡°Ô ¸»ÇÑ °ÍÀ» ¸ðµÎ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¸»ÇØ ÁÖ¾ú´Ù.
  2. ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ±× »ç¶÷ÀÌ ¾î´À ±æ·Î µ¹¾Æ°¬´À³Ä°í ¹¯ÀÚ ¾ÆµéµéÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ À¯´Ù·Î µ¹¾Æ°£ ±æÀ» ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾ú´Ù.
  3. ±× ¸»À» µè°í ¾Æ¹öÁö´Â °ð ³ª±Í¿¡ ¾ÈÀåÀ» ¾ñÀ¸¶ó°í ¾Æµéµé¿¡°Ô ¸íÇÏ¿´´Ù. ³ëÀÎÀº ±×µéÀÌ ¾ÈÀåÀ» ¾ñÀº ³ª±Í¸¦ Ÿ°í ¶°³µ´Ù.
  4. ±×´Â ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÇ µÚ¸¦ ÂÑ´Ù°¡ ¸¶Ä§³» ´ÀƼ³ª¹« ¹Ø¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â ±×¸¦ ¸¸³µ´Ù. ³ëÀÎÀÌ ±×¿¡°Ô "´ç½ÅÀÌ À¯´Ù¿¡¼­ ¿Â ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ¿À?" ÇÏ°í ¹¯ÀÚ, ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷Àº "±×·¸½À´Ï´Ù." ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
  5. ³ëÀÎÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷¿¡°Ô "¿ì¸® ÁýÀ¸·Î °¡½Ê½Ã´Ù. ¹«¾ù Á» µå½Ã°í °¡½Ê½Ã¿À." ÇÏ°í ±ÇÇÏ¿´´Ù.
  1. Now an old prophet was living in Bethel; and his sons came and told him all the deeds which the man of God had done that day in Bethel; the words which he had spoken to the king, these also they related to their father.
  2. Their father said to them, "Which way did he go?" Now his sons had seen the way which the man of God who came from Judah had gone.
  3. Then he said to his sons, "Saddle the donkey for me." So they saddled the donkey for him and he rode away on it.
  4. So he went after the man of God and found him sitting under an oak; and he said to him, "Are you the man of God who came from Judah?" And he said, "I am."
  5. Then he said to him, "Come home with me and eat bread."
  1. ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â ³ëÀÎÀå°ú ÇÔ²² µÇµ¹¾Æ°¥ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ³ëÀÎÀåÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¥ ¼öµµ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ °÷¿¡¼­´Â ¹«¾ùÀÌ°Ç ÇÔ²² ¸ÔÀ» ¼ö°¡ ¾ø±º¿ä. ¹° ÇÑ ¸ð±Ýµµ ¸¶½ÃÁö ¸øÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.
  2. ¾ßÈѲ²¼­ ³ª¿¡°Ô ÀÌ °÷¿¡¼­´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¸ÔÁö ¸»°í ¸¶½ÃÁöµµ ¸»¸ç, µ¹¾Æ°¥ ¶§´Â óÀ½¿¡ ¿Ô´ø ±æÀÌ ¾Æ´Ñ ´Ù¸¥ ±æ·Î °¡¶ó°í Çϼ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù."
  3. ±× ¸»À» µéÀº ³ëÀÎÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª ¿ª½Ã ´ç½Å°ú °°Àº ¿¹¾ðÀÚ¿ä. ¾ßÈѲ²¼­ õ»ç¸¦ º¸³»½Ã¾î ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽñ⸦, ´ç½ÅÀ» ÁýÀ¸·Î µ¥·Á´Ù°¡ ½Ä»ç¿Í ¹°À» ´ëÁ¢Ç϶ó°í Çϼ̼Ò." ±×·¯³ª ÀÌ°ÍÀº °ÅÁþ¸»À̾ú´Ù.
  4. ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷Àº ¿Ô´ø ±æÀ» µÇµ¹¾Æ°¡¼­ ±× ´ÄÀº ¿¹¾ðÀÚÀÇ Áý¿¡ À̸£·¯ ½Ä»ç¸¦ ÇÏ°í ¹°À» ¸¶¼Ì´Ù.
  5. ±×µéÀÌ ÇÔ²² ¾É¾Æ ¸Ô°í Àִµ¥ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷À» µ¥¸®°í ¿Â ´ÄÀº ¿¹¾ðÀÚ¿¡°Ô ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»·È´Ù.
  1. He said, "I cannot return with you, nor go with you, nor will I eat bread or drink water with you in this place.
  2. "For a command came to me by the word of the LORD, 'You shall eat no bread, nor drink water there; do not return by going the way which you came.'"
  3. He said to him, "I also am a prophet like you, and an angel spoke to me by the word of the LORD, saying, 'Bring him back with you to your house, that he may eat bread and drink water '" But he lied to him.
  4. So he went back with him, and ate bread in his house and drank water.
  5. Now it came about, as they were sitting down at the table, that the word of the LORD came to the prophet who had brought him back;
  1. ±×·¡¼­ ±×´Â À¯´Ù¿¡¼­ ¿Â ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷¿¡°Ô Å«¼Ò¸®·Î ±× ¸»¾¸À» ÀüÇÏ¿´´Ù. "¾ßÈѲ²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̼Ò. '³Ê´Â ¾ßÈÑÀÇ ¸»À» ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í ³ÊÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑ°¡ ³Ê¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ °ÍÀ» ÁöÅ°Áö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç °¡´ø ±æÀ» µÇµ¹¾Æ¿ÔÀ» »Ó ¾Æ´Ï¶ó,
  2. À½½Ä°ú ¹°À» ¸ÔÁöµµ ¸¶½ÃÁöµµ ¸»¶ó°í ÇÑ °÷¿¡¼­ ¸Ô°í ¸¶¼Ì´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÀÇ ½Ãü´Â Á¶»óµéÀÇ ¹«´ý¿¡ ¹¯È÷Áö ¸øÇϸ®¶ó.'"
  3. ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷Àº ½Ä»ç¸¦ ¸¶Ä£ ´ÙÀ½ ¾ÈÀåÀ» ³ª±Í¿¡ ¾ñ¾î Ÿ°í ¶°³µ´Ù.
  4. ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷Àº Ãâ¹ßÇÏ¿© ±æÀ» °¡´Ù°¡ µµÁß¿¡ »çÀÚ ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¸¸³ª Á×¾ú´Ù. ±× ½Ãü´Â ±æ¿¡ ¹ö·ÁÁø ä·Î ÀÖ¾ú´Âµ¥ ³ª±Í¿Í »çÀÚ°¡ ±× ¿·¿¡ ¼­ ÀÖ¾ú´Ù.
  5. ±× °÷À» Áö³ª°¡´ø »ç¶÷µéÀÌ »ç¶÷ÀÇ ½Ãü°¡ ±æ°¡¿¡ ¹ö·ÁÁ® ÀÖ°í ±× ¿·¿¡ »çÀÚ ÇÑ ¸¶¸®°¡ ¼­ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°Ô µÇ¾ú´Ù. ÀÌ ±¤°æÀ» º» »ç¶÷µéÀº ´ÄÀº ¿¹¾ðÀÚ°¡ »ç´Â À¾³»·Î µé¾î°¡¼­ ÀÌ À̾߱⸦ Æ۶߷ȴÙ.
  1. and he cried to the man of God who came from Judah, saying, "Thus says the LORD, 'Because you have disobeyed the command of the LORD, and have not observed the commandment which the LORD your God commanded you,
  2. but have returned and eaten bread and drunk water in the place of which He said to you, "Eat no bread and drink no water"; your body shall not come to the grave of your fathers.'"
  3. It came about after he had eaten bread and after he had drunk, that he saddled the donkey for him, for the prophet whom he had brought back.
  4. Now when he had gone, a lion met him on the way and killed him, and his body was thrown on the road, with the donkey standing beside it; the lion also was standing beside the body.
  5. And behold, men passed by and saw the body thrown on the road, and the lion standing beside the body; so they came and told it in the city where the old prophet lived.
  1. ±×¸¦ µ¥¸®°í ¿Ô´ø ±× ´ÄÀº ¿¹¾ðÀÚ´Â ÀÌ ¼Ò¹®À» µè°í ź½ÄÇÏ¿´´Ù. "±×´Â Á¤¸»·Î ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷À̾ú±¸³ª. ±×°¡ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê´õ´Ï ¾ßÈѲ²¼­ ±â¾îÀÌ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î »çÀÚ¸¦ º¸³»½Ã¾î ±×ÀÇ »çÁö¸¦ Âõ¾î Á×ÀÌ°Ô Çϼ̱¸³ª."
  2. ±×¸®°í ³ª¼­ ¿¹¾ðÀÚ´Â ¾Æµéµé¿¡°Ô ³ª±Í¿¡ ¾ÈÀåÀ» ¾ñÀ¸¶ó°í ºÐºÎÇÏ¿´´Ù. ¾ÆµéµéÀÌ ±×´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
  3. ±×´Â ±æÀ» ¶°³ª°¡´Ù°¡ ½Ãü°¡ ±æ¿¡ ¹ö·ÁÁ® ÀÖ°í ³ª±Í¿Í »çÀÚ°¡ ±× ½Ãü °ç¿¡ ¼­ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. »çÀÚ´Â ½Ãü¸¦ ¸Ô°Å³ª ³ª±Í¸¦ Á×ÀÌÁö´Â ¾Ê¾Ò´Ù.
  4. ¿¹¾ðÀÚ´Â Àå·Ê¸¦ Ä¡·¯ÁÖ·Á°í ±× ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÇ ½Ãü¸¦ ³ª±Í¿¡ ½Æ°í ¼ºÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Ô´Ù.
  5. ±×´Â ±× ½Ãü¸¦ Àڱ⠰¡Á· ¹¦Áö¿¡ ¾ÈÀåÇÏ°í Àڽĵé°ú ÇÔ²² "¾ÆÀÌ°í, ÀÌ »ç¶÷¾Æ!" ÇÏ¸ç ½½ÇÁ°Ô °îÀ» ÇÏ¿´´Ù.
  1. Now when the prophet who brought him back from the way heard it, he said, "It is the man of God, who disobeyed the command of the LORD; therefore the LORD has given him to the lion, which has torn him and killed him, according to the word of the LORD which He spoke to him."
  2. Then he spoke to his sons, saying, "Saddle the donkey for me." And they saddled it.
  3. He went and found his body thrown on the road with the donkey and the lion standing beside the body; the lion had not eaten the body nor torn the donkey.
  4. So the prophet took up the body of the man of God and laid it on the donkey and brought it back, and he came to the city of the old prophet to mourn and to bury him.
  5. He laid his body in his own grave, and they mourned over him, saying, "Alas, my brother!"
  1. ±×¸¦ ¸ÅÀåÇÑ ÈÄ¿¡ ´ÄÀº ¿¹¾ðÀÚ´Â Àڽĵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ Áװŵç ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¹¯Èù ¹«´ý¿¡ °°ÀÌ ¹¯¾î´Ù¿À. ³» »À¸¦ ±×ÀÇ »À ¿·¿¡ ³ª¶õÈ÷ ¹¯¾î¶ó.
  2. ±× ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æ º£µ¨ÀÇ Á¦´Ü°ú »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ¸ðµç »ê´çÀ» µÎ°í ¿¹¾ðÇÑ ¸»¾¸ÀÌ ¸ðµÎ ±×´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁö¸®¶ó."
  3. ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖÀº ÈÄ¿¡µµ ¿©·Îº¸¾ÏÀº ±×ÀÇ ¾ÇÇÑ ±æ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÈ÷·Á ÀÏ¹Ý ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ Àڱ⠸¶À½´ë·Î »ê´çÀÇ »çÁ¦¸¦ »Ì¾Æ ÀÓ¸íÇÏ¿´´Ù.
  4. ¿©·Îº¸¾Ï ¿Õ°¡´Â ÀÌ·± ÀÏ·Î Á˸¦ ¾ò¾î °á±¹ Áö»ó¿¡¼­ ÀÚÃëµµ ¾øÀÌ »ç¶óÁö°Ô µÈ °ÍÀÌ´Ù.
  1. After he had buried him, he spoke to his sons, saying, "When I die, bury me in the grave in which the man of God is buried; lay my bones beside his bones.
  2. "For the thing shall surely come to pass which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel and against all the houses of the high places which are in the cities of Samaria."
  3. After this event Jeroboam did not return from his evil way, but again he made priests of the high places from among all the people; any who would, he ordained, to be priests of the high places.
  4. This event became sin to the house of Jeroboam, even to blot it out and destroy it from off the face of the earth.
 
  ¿¹Á¶(çãð¼, 13:3)  ¹Ì¸® ³ªÅ¸³» º¸ÀÌ´Â Á¶Áü  

  - 6¿ù 17ÀÏ ¸ñ·Ï -- ¿­¿Õ±â»ó -- »çµµÇàÀü -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >