|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¶ó ±× ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ À¯´Ù¿¡¼ºÎÅÍ º¦¿¤¿¡ À̸£´Ï ¸¶Ä§ ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ Á¦´Ü °ç¿¡ ¼¼ ºÐÇâÇÏ´ÂÁö¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ÀÎÇÏ¿© À¯´Ù¿¡¼ºÎÅÍ º¦¿¤¿¡ À̸£´Ï ¸¶Ä§ ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ ´Ü °ç¿¡ ¼¼ ºÐÇâÇÏ´ÂÁö¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶Ä§ ¿©·Îº¸¾ÏÀÌ Á¦´Ü ¿·¿¡ ¼¼ ºÐÇâÇÏ·Á°í Çϴµ¥ ÇÏ´À´ÔÀÇ »ç¶÷ Çϳª°¡ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÒ ÀÓ¹«¸¦ ¶ì°í À¯´Ù·ÎºÎÅÍ ¿Í¼ º£µ¨¿¡ µµÂøÇÏ¿´´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿©·Îº¸¾ÏÀÌ Á¦´Ü °ç¿¡ ¼¼ ¸· ºÐÇâÀ» ÇÏ·Á°í Çϴµ¥, ¹Ù·Î ±× ¶§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶÷ÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÏ·Á°í À¯´Ù·ÎºÎÅÍ º£µ¨·Î ¿Ô´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÇÑ ¿¹¾ðÀÚ°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» ¹Þ°í À¯´Ù¿¡¼ º¦¿¤·Î °¬´Ù. ¸¶Ä§ ±×¶§ ¿©·Îº¸¾ÏÀº ´Ü °ç¿¡ ¼¼ ¸· ºÐÇâÀ» ÇÏ·Á´ø ÂüÀ̾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ«ªÎ åëç¨ªË ðôªÃªÆ ãêªÎ ìѪ¬ «æ«À ª«ªé «Ù«Æ«ë ªË ÕΪ¿ªÈªªâ£¬ «ä«í«Ö«¢«à ªÏ ð®Ó¦ªÎ Û¨ªéªË Ø¡ªÃªÆ£¬ úŪòª¿ª¤ªÆª¤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
By the word of the LORD a man of God came from Judah to Bethel, as Jeroboam was standing by the altar to make an offering. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
Now behold, there came a man of God from Judah to Bethel by the word of the LORD, while Jeroboam was standing by the altar to burn incense. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÒªÈªêªÎ ãêªÎ ìѪ¬£¬ ñ«ªÎ Ù¤ÖµªËªèªÃªÆ£¬ «æ«À ª«ªé «Ù«Æ«ë ªËªäªÃªÆ ÕΪ¿£® ªÁªçª¦ªÉª½ªÎªÈª£¬ «ä«í«Ö«¢«à ªÏ úŪòª¿ª¯ª¿ªáªË ð®Ó¦ªÎª½ªÐªË Ø¡ªÃªÆª¤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
̸ªè£¬ ãêªÎ ìѪ¬ ñ«ªÎ Ù¤ªËªèªÃªÆ «æ«À ª«ªé «Ù«Æ«ë ªËªª¿£® ª½ªÎ ãÁ «ä«é«Ù«¢«à ªÏ ð®Ó¦ªÎ ß¾ªË Ø¡ªÃªÆ úŪòª¿ª¤ªÆª¤ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|