|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ´ç½ÅÀ» ¶°³ª°£ ÈÄ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µÀÌ ³»°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °÷À¸·Î ´ç½ÅÀ» À̲ø¾î °¡½Ã¸®´Ï ³»°¡ °¡¼ ¾ÆÇÕ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù°¡ ±×°¡ ´ç½ÅÀ» ãÁö ¸øÇÏ¸é ³»°¡ Á×ÀÓÀ» ´çÇϸ®ÀÌ´Ù ´ç½ÅÀÇ Á¾Àº ¾î·Á¼ºÎÅÍ ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³»°¡ ´ç½ÅÀ» ¶°³ª°£ ÈÄ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ½ÅÀÌ ³ªÀÇ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °÷À¸·Î ´ç½ÅÀ» À̲ø¾î °¡½Ã¸®´Ï ³»°¡ °¡¼ ¾ÆÇÕ¿¡°Ô °íÇÏ¿´´Ù°¡ Àú°¡ ´ç½ÅÀ» ãÁö ¸øÇÏ¸é ³»°¡ Á×ÀÓÀ» ´çÇϸ®ÀÌ´Ù ´ç½ÅÀÇ Á¾Àº ¾î·Á¼ºÎÅÍ ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¼±»ý´ÔÀ» ¶°³ Áï½Ã ¾ßÈÑÀÇ ¿µÀÌ ¼±»ý´ÔÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °÷À¸·Î ¿Å°Ü °¡¸é ¾î¶»°Ô Çմϱî? ³ªÀÇ º¸°í¸¦ µè°í ¿ÕÀÌ ¿ÔÀ» ¶§ ¼±»ý´ÔÀº ¿©±â °è½ÃÁö ¾Ê°ÚÁö¿ä. ±×·¸°Ô µÇ¸é ±×´Â ³ª¸¦ Á×ÀÏ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ¾î¸± ¶§ºÎÅÍ ¾ßÈѸ¦ °æ¿ÜÇÑ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
Á¦°¡ ¾î¸¥À» ¶°³ª°¡¸é, ÁÖ´ÔÀÇ ¿µÀÌ °ð ¾î¸¥À» Á¦°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °÷À¸·Î µ¥·Á °¡½Ç °ÍÀÔ´Ï´Ù. Á¦°¡ °¡¼, ¾ÆÇÕ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù°¡, ±×°¡ ¿Í¼ ¾î¸¥À» ãÁö ¸øÇϸé, ¹Ýµå½Ã Àú¸¦ Á×ÀÏ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¾î¸¥ÀÇ Á¾ÀÎ Àú´Â ¾î¸± ¶§ºÎÅÍ ÁÖ´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¿© ¿Ô½À´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÇÏÁö¸¸ ³»°¡ ´ç½ÅÀ» ¶°³ Áï½Ã ¿©È£¿ÍÀÇ ¼º·É²²¼ ³»°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â °÷À¸·Î ´ç½ÅÀ» À̲ø¾î °¡½Å´Ù¸é ³ª´Â ¾î¶»°Ô µÇ°Ú½À´Ï±î? ³»°¡ ¿Õ¿¡°Ô ´ç½ÅÀÌ ¿©±â¿¡ ÀÖ´Ù°í ¸»ÇÑ ÈÄ¿¡ ±×°¡ ¿Í¼ º¸°í ´ç½ÅÀ» ãÁö ¸øÇÏ¸é ±×´Â ºÐ¸íÈ÷ ³ª¸¦ Á×ÀÏ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ³ª´Â ¾î¸± ¶§ºÎÅÍ ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â´Â Á¾ÀÔ´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªò ×îªìªìªÐ£¬ ñ«ªÎ çϪϪ¢ªÊª¿ªòªïª¿ª·ªÎ ò±ªéªÊª¤ªÈª³ªíªË Ö§ªìªÆ ú¼ª¯ªÇª·ªçª¦£® ªïª¿ª·ª¬ «¢«Ï«Ö ªË ò±ªéª»ªË ú¼ªÃªÆªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ̸ªÄª«ªéªÊª±ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ߯ªµªìªÞª¹£® ÜÒªÏ êꪤª³ªíª«ªé£¬ ñ«ªò èæªì ÌתêƪªªêªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
I don't know where the Spirit of the LORD may carry you when I leave you. If I go and tell Ahab and he doesn't find you, he will kill me. Yet I your servant have worshiped the LORD since my youth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"It will come about when I leave you that the Spirit of the LORD will carry you where I do not know; so when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have feared the LORD from my youth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
Þ窬ª¢ªÊª¿ª«ªé ×îªìªÆ ú¼ªÃªÆª¤ªë ÊàªË£¬ ñ«ªÎ çϪϪ¢ªÊª¿ªò ÞçªÎ ò±ªéªÊª¤ á¶ªË Ö§ªìªÆ ú¼ª¯ªÇª·ªçª¦£® ÞçªÏ «¢«Ï«Ö ªË ò±ªéª»ªË ú¼ªªÞª¹ª¬£¬ ù¨ª¬ª¢ªÊª¿ªò ̸ªÄª±ªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª¤ªÊªé£¬ ù¨ªÏ Þçªò ߯ª¹ªÇª·ªçª¦£® ª·ªâªÙªÏ íªÉªâªÎª³ªíª«ªé ñ«ªò ÍðªìªÆª¤ªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª·ª«ª·ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªò ×îªìªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬ ñ«ªÎ çϪϪ¢ªÊª¿ªò£¬ ªïª¿ª·ªÎ ò±ªéªÊª¤ á¶ªØ Ö§ªìªÆ ú¼ª¯ªÇª·ªçª¦£® ªïª¿ª·ª¬ ú¼ªÃªÆ «¢«Ï«Ö ªË ͱª²£¬ ù¨ª¬ª¢ªÊª¿ªò ̸ªÄª±ªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª±ªìªÐ£¬ ù¨ªÏªïª¿ª·ªò ߯ª¹ªÇª·ªçª¦£® ª·ª«ª·£¬ ª·ªâªÙªÏ êꪤ ãÁª«ªé ñ«ªò ÍðªìªÆª¤ªë íºªÇª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|