|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±× µÎ º¸¼®À» ¿¡º¿ÀÇ µÎ ¾î±ú¹ÞÀÌ¿¡ ºÙ¿© À̽º¶ó¿¤ ¾ÆµéµéÀÇ ±â³ä º¸¼®À» »ïµÇ ¾Æ·ÐÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ±×µéÀÇ À̸§À» ±× µÎ ¾î±ú¿¡ ¸Þ¿ö¼ ±â³äÀÌ µÇ°Ô ÇÒÁö¸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
±× µÎ º¸¼®À» ¿¡º¿ µÎ °ß´ë¿¡ ºÙ¿© À̽º¶ó¿¤ ¾ÆµéµéÀÇ ±â³ä º¸¼®À» »ïµÇ ¾Æ·ÐÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ±×µéÀÇ À̸§À» ±× µÎ ¾î±ú¿¡ ¸Þ¾î¼ ±â³äÀÌ µÇ°Ô ÇÒÂî¸ç |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ º¸¼® µÎ °³¸¦ ¿¡º¿ÀÇ ¾ç ¸á»§¿¡ ´Þ¾Æ, À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» »ó¡ÇÏ´Â º¸¼®À¸·Î »ï¾Æ¶ó. ¾Æ·ÐÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¾î±ú¿¡ ±×µéÀÇ À̸§À» ´Þ°í ³ª¼¸é ¾ßÈѲ²¼ ÀÌ°ÍÀ» º¸½Ã°í À̽º¶ó¿¤À» ±â¾ïÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±× µÎ º¸¼®Àº À̽º¶ó¿¤ ÁöÆĵéÀ» »ó¡ÇÏ´Â ±â³ä º¸¼®ÀÌ´Ï, ¿¡º¿ÀÇ ¾çÂÊ ¸á»§¿¡ ´Þ¾Æ¶ó. ¾Æ·ÐÀÌ ÀÌ·¸°Ô ±×µéÀÇ À̸§À» ÀÚ±âÀÇ µÎ ¾î±ú¿¡ Áû¾îÁö°í ´Ù´Ï¸é, ³»°¡ ³ªÀÇ ¹é¼ºÀ» ´Ã ±â¾ïÇÏ°Ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×°ÍÀ» ¿¡º¿ÀÇ µÎ ¾î±ú¹ÞÀÌ¿¡ ´Þ¾Æ À̽º¶ó¿¤ ¿ µÎ ÁöÆÄÀÇ »ó¡À¸·Î »ï¾Æ¶ó. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¾Æ·ÐÀº ³ª ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ±â³äÀ¸·Î ±×µéÀÇ À̸§À» µÎ ¾î±ú¿¡ ´Þ°í ´Ù³à¾ß ÇÑ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª³ªÎ ì£ËÁªÎ à´ªò «¨«Õ«©«É ªÎ å»Ì·ªÒªâªË Üõª±£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íªéªÎª¿ªáªÎ ÑÀÒ·ªÎ പȪ¹ªë£® «¢«í«ó ªÏ ù¨ªéªÎ Ù£ªò ÑÀÒ·ªÈª·ªÆ å»Ì·ªË Üõª±£¬ ñ«ªÎ åÙîñªË Ø¡ªÄ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
and fasten them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel. Aaron is to bear the names on his shoulders as a memorial before the LORD. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And thou shalt put the two stones upon the shoulders of the ephod for stones of memorial unto the children of Israel: and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"You shall put the two stones on the shoulder pieces of the ephod, as stones of memorial for the sons of Israel, and Aaron shall bear their names before the LORD on his two shoulders for a memorial. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ªÎ 죪ĪΠപò «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íªéªÎ ÑÀÒ·ªÎ പȪ·ªÆ «¨«Ý«Ç ªÎ Ì·Óתƪ˪Ī±ªë£® «¢«í«ó ªÏ ñ«ªÎ îñªÇ£¬ ù¨ªéªÎ Ù£ªò å»Ì·ªË ݶª¤£¬ ÑÀÒ·ªÈª¹ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|