|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ À̸£±â¸¦ ³ª °°Àº ÀÚ°¡ ¾îÂî µµ¸ÁÇÏ¸ç ³ª °°Àº ¸öÀÌ¸é ´©°¡ ¿Ü¼Ò¿¡ µé¾î°¡¼ »ý¸íÀ» º¸Á¸ÇÏ°Ú´À³Ä ³ª´Â µé¾î°¡Áö ¾Ê°Ú³ë¶ó ÇÏ°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³»°¡ À̸£±â¸¦ ³ª °°Àº ÀÚ°¡ ¾îÂî µµ¸ÁÇÏ¸ç ³ª °°Àº ¸öÀÌ¸é ´©°¡ ¿Ü¼Ò¿¡ µé¾î°¡¼ »ý¸íÀ» º¸Á¸ÇÏ°Ú´À³Ä ³ª´Â µé¾î°¡Áö ¾Ê°Ú³ë¶ó ÇÏ°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³»°¡ ¾î¶² »ç¶÷Àε¥ ¼û°Ú´Â°¡? ³»°¡ ¾î¶² »ç¶÷Àε¥ »ì¾Æº¸°Ú´Ù°í ¼ºÀü º»°ü¿¡ µé¾î°¡°Ú´Â°¡? ±×·² ¼ö ¾ø´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³ª´Â ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "³ª °°Àº »ç¶÷´õ·¯ µµ¸ÁÀ̳ª ´Ù´Ï¶õ ¸»ÀԴϱî? ³ª °°Àº »ç¶÷ÀÌ ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¬´Ù°¡´Â Àý´ë·Î »ì¾Æ ³ª¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ³ª´Â ±×·¸°Ô´Â ¸øÇÕ´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
±×·¡¼ ³ª´Â ±×¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. 'Ãѵ¶ÀÎ ³»°¡ ¾î¶»°Ô ´Þ¾Æ³¯ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ³ª °°Àº »ç¶÷ÀÌ ¸ñ¼ûÀ» ±¸ÇÏ°Ú´Ù°í ¾î¶»°Ô ¼º¼Ò¿¡ µé¾î°¡ ¼ûÀ» ¼ö ÀÖ°Ú¼Ò? ³ª´Â ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¾Ê°Ú¼Ò.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ Ø¡íު˪¢ªë íºªÏ Ô±ª²ªëª³ªÈªÏªÇªªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÎªèª¦ªÊ íºªÇ£¬ á¡á¶ªË ìýªÃªÆ£¬ ªÊªª ßæª íþªéª¨ªëª³ªÈªÎªÇªªë íºª¬ª¢ªíª¦ª«£® ªïª¿ª·ªÏ ìýªéªÊª¤£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
But I said, "Should a man like me run away? Or should one like me go into the temple to save his life? I will not go!" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
But I said, "Should a man like me flee? And could one such as I go into the temple to save his life? I will not go in." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª½ª³ªÇ£¬ ÞçªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ÞçªÎªèª¦ªÊ íºª¬ Ô±ª²ªÆªèª¤ªâªÎª«£® ÞçªÎªèª¦ªÊ íºªÇ£¬ ªÀªìª¬ ÜâÓѪ˪Ϫ¤ªÃªÆ ß檪ʪ¬ªéª¨ªèª¦ª«£® ÞçªÏªÏª¤ªÃªÆ ú¼ª«ªÊª¤£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªïª¿ª·ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÎªèª¦ªÊ íºª¬ªÉª¦ª·ªÆ Ô±ª²ªéªìªèª¦£® ªïª¿ª·ªÎªèª¦ªÊ íºªÇªÀªìª¬ ãêîüªËªÏª¤ªÃªÆ Ù¤ªò î益ª¹ªëª³ªÈª¬ªÇªªèª¦£® ªïª¿ª·ªÏªÏª¤ªéªÊª¤ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|