|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±Ô°¡ À¯´Ù¸¦ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸç ÅëÄ¡ÀÚÀÇ ÁöÆÎÀÌ°¡ ±× ¹ß »çÀÌ¿¡¼ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϱ⸦ ½Ç·Î°¡ ¿À½Ã±â±îÁö À̸£¸®´Ï ±×¿¡°Ô ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ º¹Á¾Çϸ®·Î´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ȦÀÌ À¯´Ù¸¦ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸç Ä¡¸®ÀÚÀÇ ÁöÆÎÀÌ°¡ ±× ¹ß »çÀÌ¿¡¼ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϽñ⸦ ½Ç·Î°¡ ¿À½Ã±â±îÁö ¹ÌÄ¡¸®´Ï ±×¿¡°Ô ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ º¹Á¾Çϸ®·Î´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÕÀÇ ÁöÆÎÀÌ°¡ À¯´Ù¸¦ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. ÁöÈÖºÀÀÌ ´Ù¸® »çÀÌ¿¡¼ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. ÂüÀ¸·Î ±× ÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇÒ ºÐÀÌ ¿Í¼ ¸¸¹é¼ºÀÌ ±×¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÀÓ±ÝÀÇ ÁöÈÖºÀÀÌ À¯´Ù¸¦ ¶°³ªÁö ¾Ê°í, ÅëÄ¡ÀÚÀÇ ÁöÈÖºÀÀÌ ÀÚ¼Õ ¸¸´ë¿¡±îÁö À̸¦ °ÍÀÌ´Ù. ±Ç´ÉÀ¸·Î ±× ÀÚ¸®¿¡ ¾ÉÀ» ºÐÀÌ ¿À½Ã¸é, ¸¸¹ÎÀÌ ±×¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿ÕÀÇ ÁöÆÎÀÌ°¡ À¯´Ù¸¦ ¶°³ªÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ï ±× ÁöÆÎÀÌÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ°¡ ¿À½Ç ¶§±îÁö ±×°¡ ÅëÄ¡ÀÚÀÇ ÁöÈÖºÀÀ» °¡Áö°í ´Ù½º¸± °ÍÀÌ¸ç ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ±×¿¡°Ô º¹Á¾ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
èÝ «ô ªÏ «æ«À ª«ªé ×îªìªº £¯÷Öö½ªÎ íèªÏ ðëªÎ Êફªé ×îªìªÊª¤£® ªÄª¤ªË «·«í ª¬ ÕΪƣ¬ ð³ÏЪΠÚÅªÏ ù¨ªË ðôª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he comes to whom it belongs and the obedience of the nations is his. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"The scepter shall not depart from Judah, Nor the ruler's staff from between his feet, Until Shiloh comes, And to him shall be the obedience of the peoples. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
èÝÏíªÏ «æ«À ªò ×îªìªº£¬ ÷Öö½íºªÎ íèªÏª½ªÎ ðëªÎ Êàªò ×îªìªëª³ªÈªÏªÊª¤£® ªÄª¤ªËªÏ «·«í ª¬ ÕΪƣ¬ ÏТ¯ªÎ ÚÅªÏ ù¨ªË ðôª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªÄª¨ªÏ «æ«À ªò ×îªìªº£¬ £¯Ø¡ÛöíºªÎªÄª¨ªÏª½ªÎ ðëªÎ Êàªò ×îªìªëª³ªÈªÊª¯£¬ £¯ «·«í ªÎ ÕΪë ãÁªÞªÇªË ÐàªÖªÇª¢ªíª¦£® ªâªíªâªíªÎ ÚÅªÏ ù¨ªË ðôª¦£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|