|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
Æò¿ÂÇÑ ¸¶À½Àº À°½ÅÀÇ »ý¸íÀ̳ª ½Ã±â´Â »À¸¦ ½â°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¸¶À½ÀÇ ÈÆòÀº À°½ÅÀÇ »ý¸íÀ̳ª ½Ã±â´Â »ÀÀÇ ½âÀ½À̴϶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶À½ÀÌ Æí¾ÈÇÏ¸é ¸ö¿¡ »ý±â°¡ µ¹°í ¸¶À½ÀÌ Å¸¸é »Ä¼ÓÀÌ ½â´Â´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¸¶À½ÀÌ Æò¾ÈÇÏ¸é ¸ö¿¡ »ý±â°¡ µµ³ª, ÁúÅõ¸¦ ÇÏ¸é »À±îÁö ½â´Â´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¸¶À½ÀÌ Æò¾ÈÇϸé À°½Åµµ °Ç°Çϳª ½Ã±âÇÏ¸é »À¸¶µð°¡ ½â´Â´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
豪䪫ªÊ ãýªÏ ë¿ô÷ªò ß檫ª· £¯Ìï×ªÏ Íéªò ݯªéª»ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
A tranquil heart is life to the body, But passion is rottenness to the bones. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
豪䪫ªÊ ãýªÏ£¬ ª«ªéªÀªÎª¤ªÎªÁ£® ̪·ª¤ ÞÖª¤ªÏ Íéªòªàª·ªÐªà£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
豪䪫ªÊ ãýªÏ ãóªÎ Ù¤ªÇª¢ªë£¬ ª·ª«ª· ýéÝÇªÏ Íéªò ݯªéª»ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|