|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ À̸£±â¸¦ ³» °í°üµéÀº ´Ù ¿ÕµéÀÌ ¾Æ´Ï³Ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
À̸£±â¸¦ ³ªÀÇ ¹æ¹éµéÀº ´Ù ¿ÕÀÌ ¾Æ´Ï³Ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í´Â °íÀÛ ÇÑ´Ù´Â ¼Ò¸®°¡, "³ªÀÇ ¼öÇÏ À屺µéÀº ¸ðµÎ°¡ ¿ÕÀÌ ¾Æ´Ï³Ä? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×´Â ÀÌ·± ¸»µµ ÇÏ¿´´Ù. "³ªÀÇ ÁöÈÖ°üµéÀº ¾îµð´Ù ³»³õ¾Æµµ ´Ù ¿ÕÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¾Æ´Ï³Ä? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù. '³ªÀÇ »ç·É°üµéÀº ¸ðµÎ ¿ÕÀÌ ¾Æ´Ï³Ä? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ù¨ªÏ å몦£® ¡¸èݪ¿ªÁªÏ£¬ ª¹ªÙªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ æµìѪǪϪʪ¤ª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
'Are not my commanders all kings?' he says. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For he saith, Are not my princes altogether kings? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
For it says, "Are not my princes all kings? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªÊª¼ªÊªé£¬ ù¨ªÏª³ª¦ Þ֪êƪ¤ªë£® ¡¸ÞçªÎ ÍÔίª¿ªÁªÏªßªÊ£¬ èݪǪϪʪ¤ª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨ªÏ å몦£¬ ¡¸ªïª¬ ð³ý¥ªÏªßªÊ èݪǪϪʪ¤ª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|