|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿¹æÀ» ÇâÇÏ¿© ±âÄ¡¸¦ ¼¼¿ì½Ã°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Âѱä ÀÚµéÀ» ¸ðÀ¸½Ã¸ç ¶¥ »ç¹æ¿¡¼ À¯´ÙÀÇ Èð¾îÁø ÀÚµéÀ» ¸ðÀ¸½Ã¸®´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¿©È£¿Í²²¼ ¿¹æÀ» ÇâÇÏ¿© ±âÈ£¸¦ ¼¼¿ì½Ã°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Âѱä ÀÚ¸¦ ¸ðÀ¸½Ã¸ç ¶¥ »ç¹æ¿¡¼ À¯´ÙÀÇ ÀÌ»êÇÑ ÀÚ¸¦ ¸ðÀ¸½Ã¸®´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¸ðµç ¹ÎÁ·À» ÇâÇÏ¿© ±ê¹ßÀ» µå½Ã°í À̽º¶ó¿¤¿¡¼ Èð¾îÁø ÀÚµé±îÁöµµ ºÒ·¯µéÀ̽øç À¯´Ù¿¡¼ ÂѰܳ ÀÚµéÀ» ¶¥ÀÇ ±¸¼®±¸¼®¿¡¼ ¸ðÀ¸½Ã¸®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÁÖ´Ô²²¼, ¹µ ³ª¶ó°¡ º¼ ¼ö ÀÖµµ·Ï ±ê¹ßÀ» ¼¼¿ì½Ã°í, ÂѰܳ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ±× ±ê¹ßÀ» º¸°í ã¾Æ¿À°Ô ÇϽøç, Èð¾îÁø À¯´Ù »ç¶÷µéÀÌ ¶¥ÀÇ »ç¹æ¿¡¼ ±× ±ê¹ßÀ» ã¾Æ¿Àµµ·Ï ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿Â ¼¼°è¸¦ ÇâÇÏ¿© ±â¸¦ ¼¼¿ì½Ã°í ¼¼°è °¢Ã³¿¡ Èð¾îÁ® ÀÖ´Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ» ´Ù½Ã ¸ðÀ¸½Ç °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ñ«ªÏ ð³ÏЪΠÚÅªË ú¾ª«ªÃªÆ ÐýìÔªò Ì©ª² £¯ò¢ªÎ ÞÌÛ°ªÎ ÍýªÆª«ªé £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ õÚÛ¯ªµªìªÆª¤ª¿ íºªò ìÚª Ðöª» £¯ «æ«À ªÎ ߤªéªµªìªÆª¤ª¿ íºªò ó¢ªáªéªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
He will raise a banner for the nations and gather the exiles of Israel; he will assemble the scattered people of Judah from the four quarters of the earth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
And He will lift up a standard for the nations And assemble the banished ones of Israel, And will gather the dispersed of Judah From the four corners of the earth. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ñ«ªÏ£¬ ÏТ¯ªÎª¿ªáªË Ðýªò åÀª²£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ߤªéªµªìª¿ íºªò ö¢ªê ó¢ªá£¬ «æ«À ªÎ õÚª¤ ߤªéªµªìª¿ íºªò ò¢ªÎ ÞÌéꪫªé ó¢ªáªéªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ñ«ªÏ ÏТ¯ªÎª¿ªáªË Ðýªòª¢ª²ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ õÚª¤ªäªéªìª¿ íºªò ó¢ªá£¬ «æ«À ªÎ ߤªéªµªìª¿ íºªò ò¢ªÎ ÞÌÛ°ª«ªé ó¢ªáªéªìªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|