|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
Á¶±ÞÇÑ ÀÚÀÇ ¸¶À½ÀÌ Áö½ÄÀ» ±ú´Ý°í ¾î´ÇÑ ÀÚÀÇ Çô°¡ ¹ÎøÇÏ¿© ¸»À» ºÐ¸íÈ÷ ÇÒ °ÍÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Á¶±ÞÇÑ ÀÚÀÇ ¸¶À½ÀÌ Áö½ÄÀ» ±ú´Ý°í ¾î´ÇÑ ÀÚÀÇ Çô°¡ ¹ÎøÇÏ¿© ¸»À» ºÐ¸íÈ÷ ÇÒ °ÍÀ̶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¶±ÞÈ÷ °áÀçÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ½ÇÁ¤À» »ìÇÇ¸ç ¹ÎÀǸ¦ ´ëº¯ÇÏ´Â Çô°¡ ´õµë°Å¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×µéÀº °æ¼ÖÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç, »ç·Á ±í°Ô ÇൿÇÒ °ÍÀ̸ç, ±×µéÀÌ ÀǵµÇÑ °ÍÀ» ºÐ¸íÇÏ°Ô ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¼º±ÞÇÑ Àڵ鵵 Áø¸®¸¦ ±ú´ÞÀ» °ÍÀÌ¸ç ¸»À» ´õµë´Â Àڵ鵵 ºÐ¸íÇÏ°Ô ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÌîáãªÊ ãýªâ ò±ªëª³ªÈªò ùÊªÓ £¯ªÉªâªë àߪâ áܪ䪫ªË åު룮 |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
The mind of the rash will know and understand, and the stammering tongue will be fluent and clear. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
The mind of the hasty will discern the truth, And the tongue of the stammerers will hasten to speak clearly. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
Ñ¨ÓªÊ íºªÎ ãýªâ ò±ãÛªò çöªê£¬ ªÉªâªêªÎ àߪ⣬ ªÏªÃªªêªÈ ðÄÏ¢ªÇ åު몳ªÈª¬ªÇªªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
Ñ¨ÓªÊ íºªÎ ãýªÏ çöªë ò±ãÛªò Ô𣬠ªÉªâªêªÎ àߪϪ¿ªäª¹ª¯£¬ ª¢ª¶ªäª«ªË åު몳ªÈª¬ªÇªªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|