|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ µµµÏÁúÇÏ¸ç »ìÀÎÇÏ¸ç °£À½ÇÏ¸ç °ÅÁþ ¸Í¼¼ÇÏ¸ç ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ºÐÇâÇÏ¸ç ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» µû¸£¸é¼ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ÊÈñ°¡ µµÀûÁúÇÏ¸ç »ìÀÎÇÏ¸ç °£À½ÇÏ¸ç °ÅÁþ¸Í¼¼ÇÏ¸ç ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ºÐÇâÇÏ¸ç ³ÊÈñÀÇ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ÁÀÀ¸¸é¼ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ÈÉÄ¡°í Á×ÀÌ°í °£À½ÇÏ°í À§ÁõÇÏ°í ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ºÐÇâÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¾ËÁöµµ ¸øÇÏ´Â ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» µû¶ó°¡°í ÀÖ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ¸ðµÎ µµµÏÁúÀ» ÇÏ°í, »ç¶÷À» Á×ÀÌ°í, À½ÇàÀ» ÇÏ°í, °ÅÁþÀ¸·Î ¸Í¼¼¸¦ ÇÏ°í, ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ºÐÇâÀ» ÇÏ°í, ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±ä´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ÊÈñ´Â µµµÏÁúÇÏ°í »ìÀÎÇÏ¸ç °£À½ÇÏ°í °ÅÁþ ¸Í¼¼ÇÏ¸ç ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ºÐÇâÇÏ°í ³ÊÈñ°¡ Àü¿¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´ø ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±â¸é¼µµ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
Ô¨ªß£¬ ߯ª·£¬ ÊÍë⪷£¬ êÊªÃªÆ à¥ª¤£¬ «Ð«¢«ë ªË úŪòª¿ª£¬ ò±ªëª³ªÈªÎªÊª«ªÃª¿ ì¶ÎçªÎ ãꢯªË ðôª¤ªÊª¬ªé£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
" 'Will you steal and murder, commit adultery and perjury, burn incense to Baal and follow other gods you have not known, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not; |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Will you steal, murder, and commit adultery and swear falsely, and offer sacrifices to Baal and walk after other gods that you have not known, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª·ª«ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ô¨ªß£¬ ߯ª·£¬ ÊÍ÷ת·£¬ êÊªÃªÆ à¥ª¤£¬ «Ð«¢«ë ªÎª¿ªáªËª¤ª±ªËª¨ªò áÀª£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ò±ªéªÊª«ªÃª¿ªÛª«ªÎ ãꢯªË ðôªÃªÆª¤ªë£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ Ô¨ªß£¬ ߯ª·£¬ ÊÍë⪷£¬ êÊªÃªÆ à¥ª¤£¬ «Ð«¢«ë ªË úŪòª¿ª£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ì¤îñªËªÏ ò±ªéªÊª«ªÃª¿ öâªÎ ãꢯªË ðôª¤ªÊª¬ªé£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|