|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴À´Ï¶ó ³ªÀÇ ¾ç ¶¼ ³ÊÈñ¿© ³»°¡ ¾ç°ú ¾ç »çÀÌ¿Í ¼ý¾ç°ú ¼ý¿°¼Ò »çÀÌ¿¡¼ ½ÉÆÇÇϳë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³ªÀÇ ¾ç¶¼ ³ÊÈñ¿© ³»°¡ ¾ç°ú ¾çÀÇ »çÀÌ¿Í ¼ö¾ç°ú ¼ö¿°¼ÒÀÇ »çÀÌ¿¡ ½ÉÆÇÇϳë¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ ¾ßÈÑ°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ¾ç¶¼ÀÌ´Ù. ³ª´Â ÀÌÁ¦ ¾ç°ú ¾ç »çÀÌ, ¼ý¾ç°ú ¼ý¿°¼Ò »çÀÌÀÇ ½Ãºñ¸¦ °¡·ÁÁÖ¸®¶ó. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³ª ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³» ¾ç ¶¼¾ß, ³»°¡ ¾ç°ú ¾ç »çÀÌ¿Í, ¼ý¾ç°ú ¼ý¿°¼Ò »çÀÌ¿¡¼ ½ÉÆÇÇÏ°Ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ªÀÇ ¾ç¶¼µé¾Æ, ³»°¡ ³ÊÈñ ÇϳªÇϳª¸¦ ½ÉÆÇÇÏ¿© ¼ö¾ç°ú ¼ö¿°¼Ò¸¦ °¥¶ó ³õÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªª îñª¿ªÁ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ïتìªè£® ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÏ åÏªÈ åÏ£¬ ê©åÏªÈ ê©ß£åϪȪΠÊàªò ¯£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
" 'As for you, my flock, this is what the Sovereign LORD says: I will judge between one sheep and another, and between rams and goats. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And as for you, O my flock, thus saith the Lord GOD; Behold, I judge between cattle and cattle, between the rams and the he goats. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"As for you, My flock, thus says the Lord GOD, 'Behold, I will judge between one sheep and another, between the rams and the male goats. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªïª¿ª·ªÎ Ïتìªè£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªËªÄª¤ªÆ£¬ ãêªÇª¢ªë ñ«ªÏª³ª¦ ä檻ªéªìªë£® ̸ªè£® ªïª¿ª·ªÏ£¬ åÏªÈ åÏ£¬ ê©åÏªÈ ê©ªäª®ªÈªÎ ÊàªòªµªÐª¯£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿£¬ ªïª¬ Ïتìªè£¬ ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ åÏªÈ åϪȪΠÊ࣬ ê©åÏªÈ ê©ªäª®ªÈªÎ ÊàªòªµªÐª¯£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|