|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¹é¼ºÀÌ ¸ð¼¼¿Í ´ÙÅõ¾î ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ ¿ì¸® ÇüÁ¦µéÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ Á×À» ¶§¿¡ ¿ì¸®µµ Á×¾ú´õ¶ó¸é ÁÁÀ» »·ÇÏ¿´µµ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
¹é¼ºÀÌ ¸ð¼¼¿Í ´ÙÅõ¾î ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ì¸® ÇüÁ¦µéÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ Á×À» ¶§¿¡ ¿ì¸®µµ Á×¾ú´õ¸é ÁÁÀ»»· ÇÏ¿´µµ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
µûÁ³´Ù. "¿ì¸® °Ü·¹°¡ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼ Á×À» ¶§ ¿ì¸®µµ ÇÔ²² Á×Áö ¸øÇÑ °ÍÀÌ ÇÑÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¹é¼ºÀº ¸ð¼¼¿Í ´ÙÅõ¸é¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®ÀÇ µ¿Á·ÀÌ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼ Á×¾î ³Ñ¾îÁ³À» ¶§¿¡, ¿ì¸®µµ Á×¾ú´õ¶ó¸é ÁÁÀ» »·ÇÏ¿´¼Ò. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô Ç×ÀÇÇÏ¿´´Ù. '¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸® ÇüÁ¦µéÀ» Á×ÀÌ½Ç ¶§ ¿ì¸®°¡ ÇÔ²² Á×Áö ¸øÇÑ °ÍÀÌ Çѽº·´¼Ò! |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÚÅªÏ «â ¡ª «» ªË ù÷ܧª·ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ÔÒøબ ñ«ªÎ åÙîñªÇ ÞݪóªÀªÈª£¬ ä²¢¯ªâ ìéßýªË ÞÝªË ï¾ª¨ªÆª¤ª¿ªéªèª«ªÃª¿ªÎªÀ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
They quarreled with Moses and said, "If only we had died when our brothers fell dead before the LORD! |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died when our brethren died before the LORD! |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
The people thus contended with Moses and spoke, saying, "If only we had perished when our brothers perished before the LORD! |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ÚÅªÏ «â ¡ª «» ªÈ î³ªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ª¢£¬ Þ窿ªÁªÎ úü𩪿ªÁª¬ ñ«ªÎ îñªÇ ÞݪóªÀªÈª£¬ Þ窿ªÁªâ ÞݪóªÇª¤ª¿ªÎªÊªé£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¹ªÊªïªÁ ÚÅªÏ «â ¡ª «» ªÈ î³ªÃªÆ åëªÃª¿£¬ ¡¸ªµªªËªïªìªïªìªÎ úü𩪿ªÁª¬ ñ«ªÎ îñªË ÞݪóªÀ ãÁ£¬ ªïªìªïªìªâ ÞݪóªÇª¤ª¿ªéªèª«ªÃª¿ªâªÎªò£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|