|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ±×´ë¸¦ ³ô¿© Å©°Ô Á¸±ÍÇÏ°Ô ÇÏ°í ±×´ë°¡ ³»°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ½ÃÇàÇϸ®´Ï ûÇÏ°Ç´ë ¿Í¼ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÌ ¹é¼ºÀ» ÀúÁÖÇ϶ó ÇϽôõÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³»°¡ ±×´ë¸¦ ³ô¿© Å©°Ô Á¸±ÍÄÉ ÇÏ°í ±×´ë°¡ ³»°Ô ¸»ÇÏ´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ½ÃÇàÇϸ®´Ï ûÄÁ´ë ¿Í¼ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÌ ¹é¼ºÀ» ÀúÁÖÇ϶ó ÇϽôõÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
Àß ´ë¿ìÇØ µå¸®¸®´Ù. ¹«¾ùÀ̵çÁö ¿ä±¸ÇÏ´Â ´ë·Î ÇØÁÙ ÅÍÀÌ´Ï ºÎµð ¿Í¼ ÀÌ ¹é¼ºÀ» ÀúÁÖÇØ ÁֽÿÀ.'" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³»°¡ ±×´ë¿¡°Ô ¾ÆÁÖ ÈÄÇÏ°Ô º¸´äÇÏ°Ú°í, ¶Ç ±×´ë°¡ ³ª¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽô °ÍÀÌ¸é ¹«¾ùÀ̵çÁö ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù. ²À ¿À¼Å¼, ³ª¿¡°Ô ÁÁµµ·Ï, Àú ¹é¼º¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦ ºô¾î Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.'" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³»°¡ ´ç½Å¿¡°Ô ÃæºÐÈ÷ »ç·ÊÇÏ°í ¶Ç ´ç½ÅÀÌ ¹«½¼ ¸»À» Çصµ ´Ù µé¾îÁÖ°Ú¼Ò. ±×·¯´Ï Á¦¹ß ¿Í¼ ³ª¸¦ À§ÇØ ÀÌ ¹é¼ºÀ» ÀúÁÖÇØ ÁֽÿÀ.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¢ªÊª¿ªò ÓÞª¤ªË éÐé窷ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ åëªïªìªëª³ªÈªÏ ù¼ªÇªâª·ªÞª¹£® ªÉª¦ª« ÕΪƣ¬ ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÚÅªË ñ±ª¤ªòª«ª±ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡»¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
because I will reward you handsomely and do whatever you say. Come and put a curse on these people for me." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
for I will indeed honor you richly, and I will do whatever you say to me. Please come then, curse this people for me.'" |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ÞçªÏª¢ªÊª¿ªò â¢ý§ª¯ªâªÆªÊª·ªÞª¹£® ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ ÞçªË å몤ªÄª±ªéªìªëª³ªÈªÏ ù¼ªÇªâª·ªÞª¹£® ªÉª¦ª¾ ÕΪƣ¬ ÞçªÎª¿ªáªËª³ªÎ ÚŪòªÎªíªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡»¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªò ÓÞª¤ªË éÐé窷ªÞª¹£® ª½ª·ªÆª¢ªÊª¿ª¬ªïª¿ª·ªË åëªïªìªë ÞÀªÏªÊªóªÇªâª¤ª¿ª·ªÞª¹£® ªÉª¦ª¾ªªÆªïª¿ª·ªÎª¿ªáªËª³ªÎ ÚŪòªÎªíªÃªÆª¯ªÀªµª¤ ¡»¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|