|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¶ó ³× ´« ¼Ó¿¡ µéº¸°¡ Àִµ¥ ¾îÂîÇÏ¿© ÇüÁ¦¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³ª·Î ³× ´« ¼Ó¿¡ Àִ Ƽ¸¦ »©°Ô Ç϶ó ÇÏ°Ú´À³Ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
º¸¶ó ³× ´«¼Ó¿¡ µéº¸°¡ Àִµ¥ ¾îÂîÇÏ¿© ÇüÁ¦¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ³ª·Î ³× ´«¼Ó¿¡ Àִ Ƽ¸¦ »©°Ô Ç϶ó ÇÏ°Ú´À³Ä |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¦ ´« ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â µéº¸µµ º¸Áö ¸øÇÏ¸é¼ ¾î¶»°Ô ÇüÁ¦¿¡°Ô '³× ´«ÀÇ Æ¼¸¦ »©³»¾î ÁÖ°Ú´Ù.' ÇÏ°Ú´À³Ä? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
³× ´« ¼Ó¿¡´Â µéº¸°¡ Àִµ¥, ¾î¶»°Ô ³²¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ '³× ´«¿¡¼ Ƽ¸¦ »©³» ÁÙÅ×´Ï °¡¸¸È÷ ÀְŶó' ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³× ´« ¼Ó¿¡ µéº¸°¡ Àִµ¥ ¾î¶»°Ô ÇüÁ¦¿¡°Ô '³× ´« ¼Ó¿¡ Àִ Ƽ¸¦ »©³» ÁÖ°Ú´Ù.'ÇÏ°í ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
úüð©ªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ªÎ Ùͪ«ªéªªª¬ àÚªò ö¢ªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤ ¡»ªÈ£¬ ªÉª¦ª·ªÆ å모ªèª¦ª«£® í»ÝªΠÙÍªË ü¯÷¼ª¬ª¢ªëªÇªÏªÊª¤ª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' and behold, the log is in your own eye? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
úüð©ªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ªÎ ÙͪΪÁªêªò ö¢ªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡»ªÊªÉªÈªÉª¦ª·ªÆ å몦ªÎªÇª¹ª«£® ̸ªÊªµª¤£¬ í»ÝªΠÙÍªËªÏ ÕÙª¬ª¢ªëªÇªÏª¢ªêªÞª»ªóª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
í»ÝªΠÙÍªËªÏ ÕÙª¬ª¢ªëªÎªË£¬ ªÉª¦ª·ªÆ úüð©ªËªàª«ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ùͪ«ªéªÁªêªò ö¢ªéª»ªÆª¯ªÀªµª¤£¬ ªÈ å모ªèª¦ª«£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|