|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÁÁÀº ³ª¹«¸¶´Ù ¾Æ¸§´Ù¿î ¿¸Å¸¦ ¸Î°í ¸øµÈ ³ª¹«°¡ ³ª»Û ¿¸Å¸¦ ¸Î³ª´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÁÁÀº ³ª¹«¸¶´Ù ¾Æ¸§´Ù¿î ¿¸Å¸¦ ¸Î°í ¸øµÈ ³ª¹«°¡ ³ª»Û ¿¸Å¸¦ ¸Î³ª´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÁÁÀº ³ª¹«´Â ÁÁÀº ¿¸Å¸¦ ¸Î°í ³ª»Û ³ª¹«´Â ³ª»Û ¿¸Å¸¦ ¸Î°Ô ¸¶·ÃÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ, ÁÁÀº ³ª¹«´Â ÁÁÀº ¿¸Å¸¦ ¸Î°í, ³ª»Û ³ª¹«´Â ³ª»Û ¿¸Å¸¦ ¸Î´Â´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÁÁÀº ³ª¹«¸¶´Ù ÁÁÀº ¿¸Å¸¦ ¸Î°í ¸øµÈ ³ª¹«´Â ³ª»Û ¿¸Å¸¦ ¸Î±â ¸¶·ÃÀÌ´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¹ªÙªÆ ÕÞª¤ ÙÊªÏ ÕÞª¤ ãùªò Ì¿ªÓ£¬ ç÷ª¤ ÙÊªÏ ç÷ª¤ ãùªò Ì¿ªÖ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
Likewise every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ÔÒåƪˣ¬ ÕÞª¤ ÙÊªÏªßªÊ ÕÞª¤ ãùªò Ì¿ªÖª¬£¬ ç÷ª¤ ÙÊªÏ ç÷ª¤ ãùªò Ì¿ªÓªÞª¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª½ªÎªèª¦ªË£¬ ª¹ªÙªÆ ÕÞª¤ ÙÊªÏ ÕÞª¤ ãùªò Ì¿ªÓ£¬ ç÷ª¤ ÙÊªÏ ç÷ª¤ ãùªò Ì¿ªÖ£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|