|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
¿¸Å °ÅµÑ ¶§°¡ °¡±î¿ì¸Å ±× ¿¸Å¸¦ ¹ÞÀ¸·Á°í ÀÚ±â Á¾µéÀ» ³óºÎµé¿¡°Ô º¸³»´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
½Ç°ú ¶§°¡ °¡±î¿ì¸Å ±× ½Ç°ú¸¦ ¹ÞÀ¸·Á°í ÀÚ±â Á¾µéÀ» ³óºÎµé¿¡°Ô º¸³»´Ï |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
Æ÷µµ öÀÌ µÇÀÚ ±×´Â ±× µµÁ¶¸¦ ¹Þ¾Æ¿À¶ó°í Á¾µéÀ» º¸³Â´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
¿¸Å¸¦ °ÅµÎ¾îµéÀÏ Ã¶ÀÌ °¡±îÀÌ ¿ÔÀ» ¶§¿¡, ±×´Â ±× ¼ÒÃâÀ» ¹ÞÀ¸·Á°í ÀÚ±â Á¾µéÀ» ³óºÎµé¿¡°Ô º¸³Â´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
Æ÷µµÃ¶ÀÌ µÇ¾î ÁÖÀÎÀº Àڱ⠸òÀÇ Æ÷µµ¸¦ ¹Þ¾Æ¿À¶ó°í Á¾µéÀ» ¼ÒÀÛÀε鿡°Ô º¸³Â´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªµªÆ£¬ â¥ü®ªÎ ãÁª¬ ÐΪŪ¤ª¿ªÈª£¬ â¥ü®ªò áôª± ö¢ªëª¿ªáªË£¬ ÜÒª¿ªÁªò ÒÜÜýª¿ªÁªÎªÈª³ªíªØ áêªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
When the harvest time approached, he sent his servants to the tenants to collect his fruit. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"When the harvest time approached, he sent his slaves to the vine-growers to receive his produce. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ªµªÆ£¬ â¥ü®ªÎ ãÁª¬ ÐΪŪ¤ª¿ªÎªÇ£¬ ñ«ìÑªÏ í»ÝªΠݪò áôª± ö¢ªíª¦ªÈª·ªÆ£¬ ÒÜÜýª¿ªÁªÎªÈª³ªíªØª·ªâªÙª¿ªÁªò ̺ªïª·ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
â¥ü®ªÎ Ìùェ¬ªª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªÎ ݪ± îñªò áôª± ö¢ªíª¦ªÈª·ªÆ£¬ ÜÒª¿ªÁªò ÒÜÜýªÎªÈª³ªíªØ áêªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|