|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
Á¾ÀÌ ±×ÀÇ ÁÖÀÎÀ» ÇÇÇÏ¿© ³×°Ô·Î µµ¸ÁÇÏ°Åµç ³Ê´Â ±×ÀÇ ÁÖÀο¡°Ô µ¹·ÁÁÖÁö ¸»°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
Á¾ÀÌ ±× ÁÖÀÎÀ» ÇÇÇÏ¿© ³×°Ô·Î µµ¸ÁÇÏ°Åµç ³Ê´Â ±× ÁÖÀο¡°Ô·Î µ¹¸®Áö ¸»°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ¸¦ °ÇÁ®ÁÖ½Ç »Ó ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ ¿ø¼ö¸¦ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ±¼º¹½ÃÄÑ Áֽ÷Á°í ³ÊÈñ ÁøÁö °¡¿îµ¥ ¸Ó¹«¸£¸ç °°ÀÌ Áø±ºÇϽðڱ⠶§¹®¿¡ ³ÊÈñ ÁøÁö´Â ±ú²ýÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ ´õ·¯¿î °ÍÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸½Ã°í ³ÊÈñ ÁøÁö¿¡¼ ¹ß±æÀ» µ¹¸®½Ã¸é ¾îÂî ÇÏ°Ú´À³Ä? |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
"¾î¶² Á¾ÀÌ ±×ÀÇ ÁÖÀÎÀ» ÇÇÇÏ¿© ´ç½Åµé¿¡°Ô·Î µµ¸ÁÇÏ¿© ¿À°Åµç, ´ç½ÅµéÀº ±×¸¦ ÁÖÀο¡°Ô µ¹·Áº¸³»¼´Â ¾È µË´Ï´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¸¸ÀÏ ¾î¶² Á¾ÀÌ ±×ÀÇ ÁÖÀÎÀ» ¶°³ª µµ¸ÁÄ¡¸é ¿©·¯ºÐÀº ±×¸¦ ¾ïÁö·Î µ¹¾Æ°¡°Ô ÇÏÁö ¸»°í |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª¢ªÊª¿ªò Ϫ¤£¬ îتòª¢ªÊª¿ªË Ô¤ª¹ª¿ªáªË£¬ òæ罪Πñéªò Üƪުìªë£® òæç½ªÏ á¡ªÊªëªâªÎªÇª¢ªë£® ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ ñéªË ù¼ª« ö»ªºªÙªªâªÎªò åÙÕª˪ʪêƣ¬ ª¢ªÊª¿ª«ªé ×îªì Ë۪몳ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÊªµª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
If a slave has taken refuge with you, do not hand him over to his master. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee: |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
"You shall not hand over to his master a slave who has escaped from his master to you. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ñ«ìѪΪâªÈª«ªéª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË Ô±ª²ªÆ ÕΪ¿ Ò¿Ö˪ò£¬ ª½ªÎ ñ«ìÑªË ìÚª Ô¤ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ñ«ìѪò ùª±ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË Ô±ª²ªÆªª¿ Ò¿Ö˪ò£¬ ª½ªÎ ñ«ìѪ˪謹ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|