|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê¿Í ³× ÀÚ¼ÕÀÌ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿Í ³»°¡ ¿À´Ã ³×°Ô ¸í·ÉÇÑ °ÍÀ» ¿ÂÀüÈ÷ µû¶ó ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í ¶æÀ» ´ÙÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ûÁ¾Çϸé |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³Ê¿Í ³× ÀÚ¼ÕÀÌ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿Í ³»°¡ ¿À´Ã³¯ ³×°Ô ¸íÇÑ °ÍÀ» ¿ÂÀüÈ÷ µû¶ó¼ ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í ¼ºÇ°À» ´ÙÇÏ¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ¼øÁ¾Çϸé |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² µ¹¾Æ¿Í¼ ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ÀÚ¼ÕÀÌ ¸¶À½À» ¸ð¾Æ ±â¿ïÀÌ°í ÀÖ´Â Á¤¼ºÀ» ´Ù ½ñ¾Æ ¿À´Ã ³»°¡ Áö½ÃÇÏ´Â ¸»À» ±×´ë·Î ¼øÁ¾Çϱ⸸ Çϸé, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
´ç½Åµé°ú ´ç½ÅµéÀÇ ÀÚ¼ÕÀº ÁÖ ´ç½ÅµéÀÇ Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿Í¼, ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í Á¤¼ºÀ» ´ÙÇÏ¿© ¿À´Ã ³»°¡ ´ç½Åµé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÑ ÁÖ´ÔÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸À» ¼øÁ¾ÇϽʽÿÀ. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
¿©·¯ºÐ°ú ¿©·¯ºÐÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀº ¿©·¯ºÐÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² µ¹¾Æ¿Í ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í Á¤¼ºÀ» ´ÙÇÏ¿© ³»°¡ ¿À´Ã ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» ÁöÅ°½Ê½Ã¿À. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎªâªÈªË Ø¡ªÁ Ïýªê£¬ ªïª¿ª·ª¬ ÐÑìíÙ¤ª¸ªëªÈªªªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ íªéªÈ ÍìªË£¬ ãýªò òת¯ª·£¬ ûëªò òת¯ª·ªÆ åÙá¢ªË Ú¤ª ðôª¦ªÊªéªÐ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
and when you and your children return to the LORD your God and obey him with all your heart and with all your soul according to everything I command you today, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
And shalt return unto the LORD thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thine heart, and with all thy soul; |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
and you return to the LORD your God and obey Him with all your heart and soul according to all that I command you today, you and your sons, |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªË Ø¡ªÁ Ú÷ªê£¬ ªªçª¦£¬ Þ窬ª¢ªÊª¿ªË Ù¤ª¸ªëªÈªªªêªË£¬ ª¢ªÊª¿ªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ íªÉªâª¿ªÁªâ£¬ ãýªò òת¯ª·£¬ ïñãêªò òת¯ª·ªÆ åÙá¢ªË Ú¤ª ðôª¦ªÊªé£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ª¢ªÊª¿ªâª¢ªÊª¿ªÎ íÍêªâ ÍìªËª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªË Ø¡ªÁ Ïýªê£¬ ªïª¿ª·ª¬£¬ ªªçª¦£¬ Ù¤ª¸ªëª¹ªÙªÆªÎª³ªÈªËªªª¤ªÆ£¬ ãýªòªÄª¯ª·£¬ ïñãêªòªÄª¯ª·ªÆ£¬ ñ«ªÎ á¢ªË Ú¤ª ðôª¦ªÊªéªÐ£¬ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|