|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
À°Áö¿¡ ¿Ã¶óº¸´Ï ½¡ºÒÀÌ Àִµ¥ ±× À§¿¡ »ý¼±ÀÌ ³õ¿´°í ¶±µµ ÀÖ´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
À°Áö¿¡ ¿Ã¶óº¸´Ï ½¡ºÒÀÌ Àִµ¥ ±× À§¿¡ »ý¼±ÀÌ ³õ¿´°í ¶±µµ ÀÖ´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ À°Áö¿¡ ¿Ã¶ó¿Í º¸´Ï ½¡ºÒÀÌ ÀÖ°í ±× À§¿¡ »ý¼±ÀÌ ³õ¿© ÀÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í »§µµ ÀÖ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
±×µéÀÌ ¶¥¿¡ ¿Ã¶ó¿Í¼ º¸´Ï, ½¡ºÒÀ» ÇÇ¿ö ³õ¾Ò´Âµ¥, ±× À§¿¡ »ý¼±ÀÌ ³õ¿© ÀÖ°í, »§µµ ÀÖ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
Á¦ÀÚµéÀÌ À°Áö¿¡ ¿Ã¶ó¿Í º¸´Ï ½¡ºÒ À§¿¡ »ý¼±ÀÌ ³õ¿© ÀÖ¾ú°í »§µµ ÁغñµÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ªµªÆ£¬ ×ÁªË ß¾ª¬ªÃªÆªßªëªÈ£¬ ÷©ûýª¬ªªª³ª·ªÆª¢ªÃª¿£® ª½ªÎ ß¾ªË åબªÎª»ªÆª¢ªê£¬ «Ñ«ó ªâª¢ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
When they landed, they saw a fire of burning coals there with fish on it, and some bread. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
So when they got out on the land, they saw a charcoal fire already laid and fish placed on it, and bread. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ª³ª¦ª·ªÆ ù¨ªéª¬ ×Áò¢ªË ß¾ª¬ªÃª¿ªÈª£¬ ª½ª³ªË ÷©ûýªÈª½ªÎ ß¾ªË î°ª»ª¿ åàªÈ£¬ «Ñ«ó ª¬ª¢ªëªÎªò ̸ª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ù¨ªéª¬ ×ÁªË ß¾ªÃªÆ ̸ªëªÈ£¬ ÷©ûýª¬ªªª³ª·ªÆª¢ªÃªÆ£¬ ª½ªÎ ß¾ªË åબªÎª»ªÆª¢ªê£¬ ªÞª¿ª½ª³ªË «Ñ«ó ª¬ª¢ªÃª¿£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|