|
|
|
|
|
|
|
|
|
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ë·«ÇÑ ¹°°Ç Áß¿¡ ½Ã³¯ »êÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÜÅõ ÇÑ ¹ú°ú Àº ÀÌ¹é ¼¼°Ö°ú ±× ¹«°Ô°¡ ¿À½Ê ¼¼°Ö µÇ´Â ±Ýµ¢ÀÌ Çϳª¸¦ º¸°í Ž³»¾î °¡Á³³ªÀÌ´Ù º¸¼Ò¼ ÀÌÁ¦ ±× ¹°°ÇµéÀ» ³» À帷 °¡¿îµ¥ ¶¥ ¼Ó¿¡ °¨Ãß¾ú´Âµ¥ ÀºÀº ±× ¹Ø¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇÏ´õ¶ó |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°³¿ªÇÑ±Û |
³»°¡ ³ë·«ÇÑ ¹°°Ç Áß¿¡ ½Ã³¯»êÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÜÅõ Çѹú°ú Àº ÀÌ¹é ¼¼°Ö°ú ¿À½Ê ¼¼°ÖÁßÀÇ ±Ýµ¢ÀÌ Çϳª¸¦ º¸°í Ž³»¾î ÃëÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù º¸¼Ò¼ ÀÌÁ¦ ±× ¹°°ÇµéÀ» ³» À帷 °¡¿îµ¥ ¶¥¼Ó¿¡ °¨Ãß¾ú´Âµ¥ ÀºÀº ±× ¹Ø¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¦°¡ Àü¸®Ç° Áß¿¡¼ ½Ã³¯¿¡¼ ³ ÁÁÀº ¿ÜÅõ ÇÑ ¹ú°ú Àº ÀÌ¹é ¼¼°Ö°ú ¿À½Ê ¼¼°Ö ³ª°¡´Â ±Ýµ¢ÀÌ Çϳª¸¦ º¸°í´Â ±×¸¸ ¿å½ÉÀÌ ³ª¼ °¡Á³½À´Ï´Ù. ±×°ÍµéÀº Á¦ õ¸· ¶¥ ¼Ó¿¡´Ù ÀºÀ» ¹Ø¿¡ ±ò°í ¹¯¾îµÎ¾ú½À´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
»õ¹ø¿ª |
Á¦°¡, Àü¸®Ç° °¡¿îµ¥¿¡¼, ½Ã³¯¿¡¼ ¸¸µç ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÜÅõ ÇÑ ¹ú°ú Àº ÀÌ¹é ¼¼°Ö°ú ¿À½Ê ¼¼°ÖÀÌ ³ª°¡´Â ±Ýµ¢ÀÌ Çϳª¸¦ º¸°í, ŽÀÌ ³ª¼ °¡Á³½À´Ï´Ù. º¸½Ê½Ã¿À, ±× ¹°°ÇµéÀ» ÀúÀÇ À帷 ¾È ¶¥ ¼Ó¿¡ °¨Ãß¾î µÎ¾ú´Âµ¥, ÀºÀ» ¸Ç ¹Ø¿¡ µÎ¾ú½À´Ï´Ù." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Çö´ëÀÎÀǼº°æ |
³»°¡ ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ Á¦Ç°ÀÇ ¿¹»Û ¿ÜÅõ ÇÑ ¹ú°ú ¾à 2.3 ų·Î±×·¥ÀÇ Àº°ú 570±×·¥ÀÇ ±Ýµ¢¾î¸® Çϳª¸¦ º¸°í ŽÀÌ ³ª¼ °¡Á®¿Ô½À´Ï´Ù. ±× ¹°°ÇµéÀº Áö±Ý ³» õ¸· ¾ÈÀÇ ¶¥ ¼Ó¿¡ ¹¯Çô ÀÖÀ¸¸ç ÀºÀº Á¦ÀÏ ¹Ø¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.' |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæÍìÔÒæ» |
ÝÂøÚªê ÚªªÎ ñéªË ìéØݪΠڸª·ª¤ «·«ó«¢«ë ªÎ ߾󷣬 ëÞì£ÛÝ «·«§«±«ë £¬ ñ쪵 çéä¨ «·«§«±«ë ªÎ ÑѪΠæŪ٠÷ùª¬ª¢ªëªÎªò ̸ªÆ£¬ é°ª·ª¯ªÊªÃªÆ ö¢ªêªÞª·ª¿£® ÐѪ½ªìªéªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ ô¸ØªÎ ò¢ù»ªË ëÞªò ù»ªË ݧª¤ªÆ ØتáªÆª¢ªêªÞª¹£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NIV |
When I saw in the plunder a beautiful robe from Babylonia, two hundred shekels of silver and a wedge of gold weighing fifty shekels, I coveted them and took them. They are hidden in the ground inside my tent, with the silver underneath." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
KJV |
When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it. |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
NASB |
when I saw among the spoil a beautiful mantle from Shinar and two hundred shekels of silver and a bar of gold fifty shekels in weight, then I coveted them and took them; and behold, they are concealed in the earth inside my tent with the silver underneath it." |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
ãæËÇæ» |
ÞçªÏ£¬ ÝÂøÚªê ÚªªÎ ñéªË£¬ «·«Ì«¢«ë ªÎ Ú¸ª·ª¤ èâ÷ßìéØݪȣ¬ ëÞì£ÛÝ «·«§«±«ë ªÈ£¬ ÙÍÛ°çéä¨ «·«§«±«ë ªÎ ÑѪΠæŪ٠ÜêìéÜ⪬ª¢ªëªÎªò ̸ªÆ£¬ é°ª·ª¯ªÊªê£¬ ª½ªìªéªò ö¢ªêªÞª·ª¿£® ª½ªìªéªÏ ÐÑ£¬ ÞçªÎ ô¸ØªÎ ñéªÎ ò¢ªË ëߪ·ªÆª¢ªê£¬ ëުϪ½ªÎ ù»ªËª¢ªêªÞª¹£® ¡¹ |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|
Ï¢åÞæ» |
ªïª¿ª·ªÏªÖªóªÉªê ÚªªÎª¦ªÁªË£¬ «·«Ê«ë ªÎ Ú¸ª·ª¤ èâ÷ßìéØÝªÈ ëÞì£ÛÝ «·«±«ë ªÈ£¬ ÙÍÛ°çéä¨ «·«±«ë ªÎ ÑѪΠæŪ٠ÜêìéÜâªÎª¢ªëªÎªò ̸ªÆ£¬ ªÛª·ª¯ªÊªê£¬ ª½ªìªò ö¢ªêªÞª·ª¿£® ªïª¿ª·ªÎ ô¸ØªÎ ñéªË£¬ ò¢ªË ëߪ·ªÆª¢ªêªÞª¹£® ëުϪ½ªÎ ù»ªËª¢ªêªÞª¹ ¡¹£® |
¿ø¹®º¸±â |
|
|
|
|
|