다국어성경 HolyBible
   
성경 | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 8pt]   크게   
365 일독성경 1월 12일 (1)

 

창세기 24:1-24:67

아브라함은 이삭의 아내를 구하기 위해 그의 고향 하란으로 종을 보냈다. 종은 하나님의 인도하심을 받아 리브가를 이삭의 아내로 택하여 돌아왔다. 이삭은 리브가를 아내로 맞이하였다.
 
  이삭의 결혼(24:1-24:67)    
 
  1. 아브라함이 나이가 많아 늙었고 여호와께서 그에게 범사에 복을 주셨더라
  2. 아브라함이 자기 집 모든 소유를 맡은 늙은 종에게 이르되 청하건대 내 허벅지 밑에 네 을 넣으라
  3. 내가 너에게 하늘하나님, 하나님이신 여호와를 가리켜 맹세하게 하노니 너는 내가 거주하는 이 지방 가나안 족속의 딸 중에서 내 아들을 위하여 아내를 택하지 말고
  4. 고향 내 족속에게로 가서 내 아들 이삭을 위하여 아내를 택하라
  5. 종이 이르되 여자가 나를 따라 이 땅으로 오려고 하지 아니하거든 내가 주인의 아들을 주인이 나오신 땅으로 인도하여 돌아가리이까
  1. アブラハム は 年が 進んで 老人となった. 主はすべての 事に アブラハム を 惠まれた.
  2. さて アブラハム は 所有のすべてを 管理させていた 家の 年長のしもべに 言った, 「あなたの 手をわたしのももの 下に 入れなさい.
  3. わたしはあなたに 天地, 主をさして 誓わせる. あなたはわたしが 今一緖に 住んでいる カナン びとのうちから, 娘をわたしの 子の 妻にめとってはならない.
  4. あなたはわたしの 國へ 行き, 親族の 所へ 行って, わたしの 子 イサク のために 妻をめとらなければならない 」.
  5. しもべは 彼に 言った, 「もしその 女がわたしについてこの 地に 來ることを 好まない 時は, わたしはあなたの 子をあなたの 出身地に 連れ 歸るべきでしょうか 」.
  1. 아브라함이 그에게 이르되 내 아들을 그리로 데리고 돌아가지 아니하도록 하라
  2. 하늘하나님 여호와께서 나를 내 아버지의 집과 내 고향 땅에서 떠나게 하시고 내게 말씀하시며 내게 맹세하여 이르시기를 이 땅을 네 에게 주리라 하셨으니 그가 그 사자를 너보다 앞서 보내실지라 네가 거기서 내 아들을 위하여 아내를 택할지니라
  3. 만일 여자가 너를 따라 오려고 하지 아니하면 나의 이 맹세가 너와 상관이 없나니 오직 내 아들을 데리고 그리로 가지 말지니라
  4. 그 종이 이에 그의 주인 아브라함의 허벅지 아래에 을 넣고 이 일에 대하여 그에게 맹세하였더라
  5. 이에 종이 그 주인의 낙타 중 열 필을 끌고 떠났는데 곧 그의 주인의 모든 좋은 것을 가지고 떠나 메소보다미아로 가서 나홀의 성에 이르러
  1. アブラハム は 彼に 言った, 「わたしの 子は 決して 向こうへ 連れ 歸ってはならない.
  2. 天の , 主はわたしを 父の 家, 親族の 地から 導き 出してわたしに 語り, わたしに 誓って, おまえの 子孫にこの 地を 與えると 言われた. 主は, み 使をあなたの 前につかわされるであろう. あなたはあそこからわたしの 子に 妻をめとらねばならない.
  3. けれどもその 女があなたについて 來ることを 好まないなら, あなたはこの 誓いを 解かれる. ただわたしの 子を 向こうへ 連れ 歸ってはならない 」.
  4. そこでしもべは 手を 主人 アブラハム のももの 下に 入れ, この 事について 彼に 誓った.
  5. しもべは 主人のらくだのうちから 十頭のらくだを 取って 出かけた. すなわち 主人のさまざまの 良い 物を 携え, 立って アラム · ナハライム にむかい, ナホル の 町へ 行った.
  1. 그 낙타를 성 밖 우물 곁에 꿇렸으니 저녁 때라 여인들이 을 길으러 나올 때였더라
  2. 그가 이르되 우리 주인 아브라함하나님 여호와여 원하건대 오늘 나에게 순조롭게 만나게 하사 내 주인 아브라함에게 은혜를 베푸시옵소서
  3. 성 중 사람의 딸들이 길으러 나오겠사오니 내가 우물 곁에 서 있다가
  4. 한 소녀에게 이르기를 청하건대 너는 동이를 기울여 나로 마시게 하라 하리니 그의 대답이 마시라 내가 당신의 낙타에게도 마시게 하리라 하면 그는 주께서 주의 종 이삭을 위하여 정하신 자라 이로 말미암아 주께서 내 주인에게 은혜 베푸심을 내가 알겠나이다
  5. 말을 마치기도 전에 리브가가 물동이를 어깨에 메고 나오니 그는 아브라함의 동생 나홀아내 밀가의 아들 브두엘의 소생이라
  1. 彼はらくだ 霙 ·粒阿痢 ⊃紊琉¿佑里修¿防¿氣擦拭 ··¿縞襪如 ⊇·燭舛 ·紊鬚 ·¿暴¿¿ ·¿任 △辰拭
  2. 彼は 言った, 「主人 アブラハム の , 主よ, どうか, きょう, わたしにしあわせを 授け, 主人 アブラハム に 惠みを 施してください.
  3. わたしは 泉のそばに 立っています. 町の 人¿の 娘たちが 水をくみに 出てきたとき,
  4. 娘に 向かって『お 願いです, あなたの 水がめを 傾けてわたしに 飮ませてください 』と 言い, 娘が 答えて, 『お 飮みください. あなたのらくだにも 飮ませましょう 』と 言ったなら, その 者こそ, あなたがしもべ イサク のために 定められた 者ということにしてください. わたしはこれによって, あなたがわたしの 主人に 惠みを 施されることを 知りましょう 」.
  5. 彼がまだ 言い 終らないうちに, アブラハム の 兄弟 ナホル の 妻 ミルカ の 子 ベトエル の 娘 リベカ が, 水がめを 肩に 載せて 出てきた.
  1. 그 소녀는 보기에 심히 아리땁고 지금까지 남자가 가까이 하지 아니한 처녀더라 그가 우물로 내려가서 물을 그 물동이에 채워가지고 올라오는지라
  2. 종이 마주 달려가서 이르되 청하건대 네 동이의 을 내게 조금 마시게 하라
  3. 그가 이르되 내 주여 마시소서 하며 급히 그 물동이를 에 내려 마시게 하고
  4. 마시게 하기를 다하고 이르되 당신의 낙타를 위하여서도 을 길어 그것들도 배불리 마시게 하리이다 하고
  5. 급히 동이의 을 구유에 붓고 다시 길으려고 우물로 달려가서 모든 낙타를 위하여 긷는지라
  1. その 娘は 非常に 美しく, 男を 知らぬ 處女であった. 彼女が 泉に 降りて, 水がめを 滿たし, 上がってきた 時,
  2. しもべは 走り 寄って, 彼女に 會って 言った, 「お 願いです. あなたの 水がめの 水を 少し 飮ませてください 」.
  3. すると 彼女は「わが 主よ, お 飮みください 」と 言って, 急いで 水がめを 自分の 手に 取りおろして 彼に 飮ませた.
  4. 飮ませ 終って, 彼女は 言った, 「あなたのらくだもみな 飮み 終るまで, わたしは 水をくみましょう 」.
  5. 彼女は 急いでかめの 水を 水ぶねにあけ, 再び 水をくみに 井戶に 走って 行って, すべてのらくだのために 水をくんだ.
  1. 그 사람이 그를 묵묵히 주목하며 여호와께서 과연 평탄한 길을 주신 여부를 알고자 하더니
  2. 낙타가 마시기를 다하매 그가 반 세겔 무게의 코걸이 한 개와 열 세겔 무게의 손목고리 한 쌍을 그에게 주며
  3. 이르되 네가 누구의 딸이냐 청하건대 내게 말하라 네 아버지의 집에 우리가 유숙할 곳이 있느냐
  4. 그 여자가 그에게 이르되 나는 밀가나홀에게서 낳은 아들 브두엘의 딸이니이다
  5. 또 이르되 우리에게 짚과 사료가 족하며 유숙할 곳도 있나이다
  1. その その 人は 主が 彼の 旅の 祝福されるか, どうかを 知ろうと, 默って 彼女を 見つめていた.
  2. らくだが 飮み 終ったとき, その 人は 重さ 半 シケル の 金の 鼻輪一つと, 重さ 十 シケル の 金の 腕輪二つを 取って,
  3. 言った, 「あなたはだれの 娘か, わたしに 話してください. あなたの 父の 家にわたしどもの 泊まる 場所がありましょうか 」.
  4. 彼女は 彼に 言った, 「わたしは ナホル の 妻 ミルカ の 子 ベトエル の 娘です 」.
  5. また 彼に 言った, 「わたしどもには, わらも, 飼葉もたくさんあります. また 泊まる 場所もあります 」.
  1. 이에 그 사람이 머리를 숙여 여호와께 경배하고
  2. 이르되 나의 주인 아브라함하나님 여호와를 찬송하나이다 나의 주인에게 주의 사랑과 성실을 그치지 아니하셨사오며 여호와께서 길에서 나를 인도하사 내 주인의 동생 집에 이르게 하셨나이다 하니라
  3. 소녀가 달려가서 이 일을 어머니 집에 알렸더니
  4. 리브가에게 오라버니가 있어 그의 이름은 라반이라 그가 우물로 달려가 그 사람에게 이르러
  5. 그의 누이의 코걸이와 그 손의 손목고리를 보고 또 그의 누이 리브가가 그 사람이 자기에게 이같이 말하더라 함을 듣고 그 사람에게로 나아감이라 그 때에 그가 우물가 낙타 곁에 서 있더라
  1. その 人は 頭を 下げ, 主を 拜して,
  2. 言った, 「主人 アブラハム の , 主はほむべきかな. 主はわたしの 主人にいつくしみと, まこととを 惜しまれなかった. そして 主は 旅にあるわたしを 主人の 兄弟の 家に 導かれた 」.
  3. 娘は 走って 行って, 母の 家のものにこれらの 事を 告げた.
  4. リベカ にひとりの 兄があって, 名を ラバン といった. ラバン は 泉のそばにいるその 人の 所へ 走って 行った.
  5. 彼は 鼻輪と 妹の 手にある 腕輪とを 見, また 妹 リベカ が「その 人はわたしにこう 言った 」というのを 聞いて, その 人の 所へ 行ってみると, その 人は 泉のほとりで, らくだのそばに 立っていた.
  1. 라반이 이르되 여호와께 복을 받은 자여 들어오소서 어찌 밖에 서 있나이까 내가 방과 낙타의 처소를 준비하였나이다
  2. 그 사람이 그 집으로 들어가매 라반이 낙타의 짐을 부리고 짚과 사료를 낙타에게 주고 그 사람의 발과 그의 동행자들의 발 씻을 을 주고
  3. 그 앞에 음식을 베푸니 그 사람이 이르되 내가 내 일을 진술하기 전에는 먹지 아니하겠나이다 라반이 이르되 말하소서
  4. 그가 이르되 나는 아브라함의 종이니이다
  5. 여호와께서 나의 주인에게 크게 복을 주시어 창성하게 하시되 소와 과 은금과 종들과 낙타와 나귀를 그에게 주셨고
  1. そこでその 人に 言った, 「主に 祝福された 人よ, おはいりください. なぜ 外に 立っておられますか. わたしは 家を 準備し, らくだのためにも 場所を 準備しておきました 」.
  2. その 人は 家にはいった. ラバン はらくだの 荷を 解いて, わらと 飼葉をらくだに 與え, また 水を 與えてその 人の 足と, その 從者たちの 足を 洗わせた.
  3. そして 彼の 前に 食物を 供えたが, 彼は 言った, 「わたしは 用向きを 話すまでは 食べません 」. ラバン は 言った, 「お 話しください 」.
  4. そこで 彼は 言った, 「わたしは アブラハム のしもべです.
  5. 主はわたしの 主人を 大いに 祝福して, 大いなる 者とされました. 主はまた 彼に 羊, 牛, 銀, 金, 男女の 奴隷, らくだ, ろばを 與えられました.
  1. 나의 주인의 아내 사라가 노년에 나의 주인에게 아들을 낳으매 주인이 그의 모든 소유를 그 아들에게 주었나이다
  2. 나의 주인이 나에게 맹세하게 하여 이르되 너는 내 아들을 위하여 내가 사는 땅 가나안 족속의 딸들 중에서 아내를 택하지 말고
  3. 아버지의 집, 내 족속에게로 가서 내 아들을 위하여 아내를 택하라 하시기로
  4. 내가 내 주인에게 여쭈되 혹 여자가 나를 따르지 아니하면 어찌하리이까 한즉
  5. 주인이 내게 이르되 내가 섬기는 여호와께서 그의 사자를 너와 함께 보내어 네게 평탄한 길을 주시리니 너는 내 족속 중 내 아버지 집에서 내 아들을 위하여 아내를 택할 것이니라
  1. 主人の 妻 サラ は 年老いてから, 主人に 男の 子を 産みました. 主人はその 所有を 皆これに 與えました.
  2. ところで 主人はわたしに 誓わせて 言いました, 『わたしの 住んでいる 地の カナン びとの 娘を, わたしの 子の 妻にめとってはならない.
  3. おまえはわたしの 父の 家, 親族の 所へ 行って, わたしの 子に 妻をめとらなければならない 』.
  4. わたしは 主人に 言いました, 『もしその 女がわたしについてこない 時はどういたしましょうか 』.
  5. 主人はわたしに 言いました, 『わたしの 仕えている 主は, み 使をおまえと 一緖につかわして, おまえの 旅にさいわいを 與えられるであろう. おまえはわたしの 親族, わたしの 父の 家からわたしの 子に 妻をめとらなければならない.
  1. 네가 내 족속에게 이를 때에는 네가 내 맹세와 상관이 없으리라 만일 그들이 네게 주지 아니할지라도 네가 내 맹세와 상관이 없으리라 하시기로
  2. 내가 오늘 우물에 이르러 말하기를 내 주인 아브라함하나님 여호와여 만일 내가 행하는 에 형통함을 주실진대
  3. 내가 이 우물 곁에 서 있다가 젊은 여자가 을 길으러 오거든 내가 그에게 청하기를 너는 동이의 을 내게 조금 마시게 하라 하여
  4. 그의 대답이 당신은 마시라 내가 또 당신의 낙타를 위하여도 길으리라 하면 그 여자는 여호와께서 내 주인의 아들을 위하여 정하여 주신 자가 되리이다 하며
  5. 내가 마음속으로 말하기를 마치기도 전에 리브가가 동이를 어깨에 메고 나와서 우물로 내려와 긷기로 내가 그에게 이르기를 청하건대 내게 마시게 하라 한즉
  1. そのとき, おまえはわたしにした 誓いから 解かれるであろう. またおまえがわたしの 親族に 行く 時, 彼らがおまえにその 娘を 與えないなら, おまえはわたしにした 誓いから 解かれるであろう 』.
  2. わたしはきょう, 泉のところにきて 言いました, 『主人 アブラハム の , 主よ, どうか 今わたしのゆく にさいわいを 與えてください.
  3. わたしはこの 泉のそばに 立っていますが, 水をくみに 出てくる 娘に 向かって, 「お 願いです. あなたの 水がめの 水を 少し 飮ませてください 」と 言い,
  4. 「お 飮みください. あなたのらくだのためにも, くみましょう 」とわたしに 言うなら, その 娘こそ, 主がわたしの 主人の 子のために 定められた 女ということにしてください 』.
  5. わたしが 心のうちでそう 言い 終らないうちに, リベカ が 水がめを 肩に 載せて 出てきて, 水をくみに 泉に 降りたので, わたしは『お 願いです, 飮ませてください 』と 言いますと,
  1. 그가 급히 동이를 어깨에서 내리며 이르되 마시라 내가 당신의 낙타에게도 마시게 하리라 하기로 내가 마시매 그가 또 낙타에게도 마시게 한지라
  2. 내가 그에게 묻기를 네가 뉘 딸이냐 한즉 이르되 밀가나홀에게서 낳은 브두엘의 딸이라 하기로 내가 코걸이를 그 코에 꿰고 손목고리를 그 손에 끼우고
  3. 내 주인 아브라함하나님 여호와께서 나를 바른 로 인도하사 나의 주인의 동생의 딸을 그의 아들을 위하여 택하게 하셨으므로 내가 머리를 숙여 그에게 경배하고 찬송하였나이다
  4. 이제 당신들이 인자함과 진실함으로 내 주인을 대접하려거든 내게 알게 해 주시고 그렇지 아니할지라도 내게 알게 해 주셔서 내가 우로든지 좌로든지 행하게 하소서
  5. 라반브두엘이 대답하여 이르되 이 일이 여호와께로 말미암았으니 우리는 가부를 말할 수 없노라
  1. 彼女は 急いで 水がめを 肩からおろし, 『お 飮みください. わたしはあなたのらくだにも 飮ませましょう 』と 言いました. それでわたしは 飮みましたが, 彼女はらくだにも 飮ませました.
  2. わたしは 彼女に 尋ねて, 『あなたはだれの 娘ですか 』と 言いますと, 『ナホル とその 妻 ミルカ の 子 ベトエル の 娘です 』と 答えました. そこでわたしは 彼女の 鼻に 鼻輪をつけ, 手に 腕輪をつけました.
  3. そしてわたしは 頭をさげて 主を 拜し, 主人 アブラハム の , 主をほめたたえました. 主は 主人の 兄弟の 娘を 子にめとらせようと, わたしを 正しい に 導かれたからです.
  4. あなたがたが, もしわたしの 主人にいつくしみと, まことを 盡そうと 思われるなら, そうとわたしにお 話しください. そうでなければ, そうでないとお 話しください. それによってわたしは 右か 左に 決めましょう 」.
  5. ラバン と ベトエル は 答えて 言った, 「この 事は 主から 出たことですから, わたしどもはあなたによしあしを 言うことができません.
  1. 리브가가 당신 앞에 있으니 데리고 가서 여호와의 명령대로 그를 당신의 주인의 아들의 아내가 되게 하라
  2. 아브라함의 종이 그들의 말을 듣고 에 엎드려 여호와께 절하고
  3. 은금 패물과 의복을 꺼내어 리브가에게 주고 그의 오라버니와 어머니에게도 보물을 주니라
  4. 이에 그들 곧 종과 동행자들이 먹고 마시고 유숙하고 아침에 일어나서 그가 이르되 나를 보내어 내 주인에게로 돌아가게 하소서
  5. 리브가의 오라버니와 그의 어머니가 이르되 이 아이로 하여금 며칠 또는 열흘을 우리와 함께 머물게 하라 그 후에 그가 갈 것이니라
  1. リベカ がここにおりますから 連れて 行って, 主が 言われたように, あなたの 主人の 子の 妻にしてください 」.
  2. アブラハム のしもべは 彼らの 言葉を 聞いて, 地に 伏し, 主を 拜した.
  3. そしてしもべは 銀の 飾りと, 金の 飾り, および 衣服を 取り 出して リベカ に 與え, その 兄と 母とにも 價の 高い 品¿を 與えた.
  4. 彼と 從者たちは 飮み 食いして 宿ったが, あくる 朝彼らが 起きた 時, しもべは 言った, 「わたしを 主人のもとに 歸らせてください 」.
  5. リベカ の 兄と 母とは 言った, 「娘は 數日, 少なくとも 十日, わたしどもと 共にいて, それから 行かせましょう 」.
  1. 그 사람이 그들에게 이르되 나를 만류하지 마소서 여호와께서 내게 형통한 을 주셨으니 나를 보내어 내 주인에게로 돌아가게 하소서
  2. 그들이 이르되 우리가 소녀를 불러 그에게 물으리라 하고
  3. 리브가를 불러 그에게 이르되 네가 이 사람과 함께 가려느냐 그가 대답하되 가겠나이다
  4. 그들이 그 누이 리브가와 그의 유모와 아브라함의 종과 그 동행자들을 보내며
  5. 리브가에게 축복하여 이르되 우리 누이여 너는 천만인의 어머니가 될지어다 네 로 그 원수의 성 문을 얻게 할지어다
  1. しもべは 彼らに 言った, 「主はわたしの にさいわいを 與えられましたから, わたしを 引きとめずに, 主人のもとに 歸らせてください 」.
  2. 彼らは 言った, 「娘を 呼んで 聞いてみましょう 」.
  3. 彼らは リベカ を 呼んで 言った, 「あなたはこの 人と 一緖に 行きますか 」. 彼女は 言った, 「行きます 」.
  4. そこで 彼らは 妹 リベカ と, そのうばと, アブラハム のしもべと, その 從者とを 送り 去らせた.
  5. 彼らは リベカ を 祝福して 彼女に 言った, /「妹よ, あなたは, ちよろずの 人の 母となれ. あなたの 子孫はその 敵の 門を 打ち 取れ 」.
  1. 리브가가 일어나 여자 종들과 함께 낙타를 타고 그 사람을 따라가니 그 종이 리브가를 데리고 가니라
  2. 그 때에 이삭브엘라해로이에서 왔으니 그가 네게브 지역에 거주하였음이라
  3. 이삭이 저물 때에 들에 나가 묵상하다가 눈을 들어 보매 낙타들이 오는지라
  4. 리브가가 눈을 들어 이삭을 바라보고 낙타에서 내려
  5. 종에게 말하되 들에서 배회하다가 우리에게로 마주 오는 자가 누구냐 종이 이르되 이는 내 주인이니이다 리브가가 너울을 가지고 자기의 얼굴을 가리더라
  1. リベカ は 立って 侍女たちと 共にらくだに 乘り, その 人に 從って 行った. しもべは リベカ を 連れて 立ち 去った.
  2. さて イサク は ベエル · ラハイ · ロイ からきて, ネゲブ の 地に 住んでいた.
  3. イサク は 夕暮, 野に 出て 步いていたが, 目をあげて, らくだの 來るのを 見た.
  4. リベカ は 目をあげて イサク を 見, らくだからおりて,
  5. しもべに 言った, 「わたしたちに 向かって, 野を 步いて 來るあの 人はだれでしょう 」. しもべは 言った, 「あれはわたしの 主人です 」. すると リベカ は, 被衣で 身をおおった.
  1. 종이 그 행한 일을 다 이삭에게 아뢰매
  2. 이삭이 리브가를 인도하여 그의 어머니 사라의 장막으로 들이고 그를 맞이하여 아내로 삼고 사랑하였으니 이삭이 그의 어머니를 장례한 후에 위로를 얻었더라
  1. しもべは 自分がしたことのすべてを イサク に 話した.
  2. イサク は リベカ を 天幕に 連れて 行き, リベカ をめとって 妻とし, 彼女を 愛した. こうして イサク は 母の 死後, 慰めを 得た.
 
  환도뼈 밑( 24:2)  허리 아래 사타구니 부분  

  - 1월 12일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역
본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, (사)순복음실업인선교연합회 IT선교회 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다.
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >