다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 12일 (2)

 

마태복음 26:69-27:14

예수님을 따르던 베드로는 예언대로 예수님을 세 번 부인하였다. 총독 빌라도에게 넘겨진 예수님은 다시 심문을 받게 되었고 무죄한 예수님을 팔아 넘긴 유다는 자살하고 말았다.
 
  제자들의 배반(26:69-27:14)    
 
  1. 베드로가 바깥 뜰에 앉았더니 한 여종이 나아와 이르되 너도 갈릴리 사람 예수와 함께 있었도다 하거늘
  2. 베드로가 모든 사람 앞에서 부인하여 이르되 나는 네가 무슨 말을 하는지 알지 못하겠노라 하며
  3. 앞문까지 나아가니 다른 여종이 그를 보고 거기 있는 사람들에게 말하되 이 사람은 나사렛 예수와 함께 있었도다 하매
  4. 베드로가 맹세하고 또 부인하여 이르되 나는 그 사람을 알지 못하노라 하더라
  5. 조금 후에 곁에 섰던 사람들이 나아와 베드로에게 이르되 너도 진실로 그 도당이라 네 말소리가 너를 표명한다 하거늘
  1. ペテロ は 外で 中庭にすわっていた. するとひとりの 女中が 彼のところにきて, 「あなたもあの ガリラヤ 人 イエス と 一緖だった 」と 言った.
  2. すると ペテロ は, みんなの 前でそれを 打ち 消して 言った, 「あなたが 何を 言っているのか, わからない 」.
  3. そう 言って 入口の 方に 出て 行くと, ほかの 女中が 彼を 見て, そこにいる 人¿にむかって, 「この 人は ナザレ 人 イエス と 一緖だった 」と 言った.
  4. そこで 彼は 再びそれを 打ち 消して, 「そんな 人は 知らない 」と 誓って 言った.
  5. しばらくして, そこに 立っていた 人¿が 近寄ってきて, ペテロ に 言った, 「確かにあなたも 彼らの 仲間だ. 言葉づかいであなたのことがわかる 」.
  1. 그가 저주하며 맹세하여 이르되 나는 그 사람을 알지 못하노라 하니 곧 이 울더라
  2. 이에 베드로가 예수의 말씀에 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라 하심이 생각나서 밖에 나가서 심히 통곡하니라
  1. 彼は「その 人のことは 何も 知らない 」と 言って, 激しく 誓いはじめた. するとすぐ 鷄が 鳴いた.
  2. ペテロ は「鷄が 鳴く 前に, 三度わたしを 知らないと 言うであろう 」と 言われた イエス の 言葉を 思い 出し, 外に 出て 激しく 泣いた.
 
 
  1. 새벽에 모든 대제사장과 백성의 장로들이 예수를 죽이려고 함께 의논하고
  2. 결박하여 끌고 가서 총독 빌라도에게 넘겨 주니라
  3. 그 때에 예수를 판 유다가 그의 정죄됨을 보고 스스로 뉘우쳐 그 은 삼십을 대제사장들과 장로들에게 도로 갖다 주며
  4. 이르되 내가 무죄한 를 팔고 죄를 범하였도다 하니 그들이 이르되 그것이 우리에게 무슨 상관이냐 네가 당하라 하거늘
  5. 유다가 은을 성소에 던져 넣고 물러가서 스스로 목매어 죽은지라
  1. 夜が 明けると, 祭司長たち, 民の 長老たち 一同は, イエス を 殺そうとして 協議をこらした 上,
  2. イエス を 縛って 引き 出し, 總督 ピラト に 渡した.
  3. そのとき, イエス を 裏切った ユダ は, イエス が 罪に 定められたのを 見て 後悔し, 銀貨三十枚を 祭司長, 長老たちに 返して
  4. 言った, 「わたしは 罪のない 人の 血を 賣るようなことをして, 罪を 犯しました 」. しかし 彼らは 言った, 「それは, われわれの 知ったことか. 自分で 始末するがよい 」.
  5. そこで, 彼は 銀貨を 聖所に 投げ ¿んで 出て 行き, 首をつって 死んだ.
  1. 대제사장들이 그 은을 거두며 이르되 이것은 핏값이라 성전고에 넣어 둠이 옳지 않다 하고
  2. 의논한 후 이것으로 토기장이의 밭을 사서 나그네의 묘지를 삼았으니
  3. 그러므로 오늘날까지 그 밭을 밭이라 일컫느니라
  4. 이에 선지자 예레미야를 통하여 하신 말씀이 이루어졌나니 일렀으되 그들이 그 가격 매겨진 자 곧 이스라엘 자손 중에서 가격 매긴 자의 가격 곧 은 삼십을 가지고
  5. 토기장이의 밭 값으로 주었으니 이는 주께서 내게 명하신 바와 같으니라 하였더라
  1. 祭司長たちは, その 銀貨を 拾いあげて 言った, 「これは 血の 代價だから, 宮の 金庫に 入れるのはよくのない 」.
  2. そこで 彼らは 協議の 上, 外國人の 墓地にするために, その 金で 陶器師の 畑を 買った.
  3. そのために, この 畑は 今日まで 血の 畑と 呼ばれている.
  4. こうして 預言者 エレミヤ によって 言われた 言葉が, 成就したのである. すなわち, 「彼らは, 値をつけられたもの, すなわち, イスラエル の 子らが 値をつけたものの 代價, 銀貨三十を 取って,
  5. 主がお 命じになったように, 陶器師の 畑の 代價として, その 金を 與えた 」.
  1. 예수께서 총독 앞에 섰으매 총독이 물어 이르되 네가 유대인의 왕이냐 예수께서 대답하시되 네 말이 옳도다 하시고
  2. 대제사장들과 장로들에게 고발을 당하되 아무 대답도 아니하시는지라
  3. 이에 빌라도가 이르되 그들이 너를 쳐서 얼마나 많은 것으로 증언하는지 듣지 못하느냐 하되
  4. 한 마디도 대답하지 아니하시니 총독이 크게 놀라워하더라
  1. さて, イエス は 總督の 前に 立たれた. すると 總督は イエス に 尋ねて 言った, 「あなたが ユダヤ 人の 王であるか 」. イエス は「そのとおりである 」と 言われた.
  2. しかし, 祭司長, 長老たちが 訴えている 間, イエス はひと 言もお 答えにならなかった.
  3. すると ピラト は 言った, 「あんなにまで 次¿に, あなたに 不利な 證言を 立てているのが, あなたには 聞えないのか 」.
  4. しかし, 總督が 非常に 不思議に 思ったほどに, イエス は 何を 言われても, ひと 言もお 答えにならなかった.
 

  - 2월 12일 목록 -- 출애굽기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >