다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 13일 (1)

 

출애굽기 29:1-29:46

하나님께서는 아론 가문의 제사장 위임식 규례를 계시하셨다. 이 절차는 제사장들을 성결케 하고, 성의를 입히고, 머리에 관유를 바르고, 제사(속죄제, 번제, 화목제 등)를 드리는 것이었다. 제사장들은 각종 절기에 필수적인 제사들 외에 아침 저녁으로 상번제(번제, 소제, 전제)를 드려야 했다. 하나님께서는 이 임무를 충성되이 완수한 자들을 만나 주시고 거룩케 하실 것을 약속하셨다.
 
  제사장 위임식(29:1-29:37)    
 
  1. 네가 그들에게 나를 섬길 제사장 직분을 위임하여 그들을 거룩하게 할 일은 이러하니 곧 어린 수소 하나와 흠 없는 숫양 둘을 택하고
  2. 무교병과 기름 섞인 무교 과자와 기름 바른 무교 전병을 모두 고운 가루로 만들고
  3. 그것들을 한 광주리에 담고 그것을 광주리에 담은 채 그 송아지와 두 양과 함께 가져오라
  4. 너는 아론과 그의 아들들을 회막 문으로 데려다가 로 씻기고
  5. 의복을 가져다가 아론에게 속옷과 에봇 받침 겉옷에봇을 입히고 흉패를 달고 에봇에 정교하게 짠 띠를 띠게 하고
  1. あなたは, 彼らを 祭司としてわたしに 仕えるように 聖別するため, 次のことを 彼らにしなければならない. すなわち, 若い 雄牛一頭, 傷のない 雄羊二頭を 取れ.
  2. 種を 入れない パン と, 油を 混ぜた 種を 入れない 輪型の パン と, 油を 塗った 種を 入れないせんべいとを 取れ. これらは 最良の 小麥粉で 作らなければならない.
  3. これらを 一つのかごに 入れ, そのかごといっしょに, あの 一頭の 雄牛と 二頭の 雄羊とをささげよ.
  4. アロン とその 子らを 會見の 天幕の 入口に 近づかせ, 水で 彼らを 洗わなければならない.
  5. あなたは, 裝束を 取り, アロン に 長服と エポデ の 下に 着る 靑服と, エポデ と 胸當てとを 着せ, エポデ のあや 織りの 帶を 締めさせる.
  1. 그의 머리에 을 씌우고 그 위에 거룩한 패를 더하고
  2. 관유를 가져다가 그의 머리에 부어 바르고
  3. 그의 아들들을 데려다가 그들에게 속옷을 입히고
  4. 아론과 그의 아들들에게 띠를 띠우며 관을 씌워 그들에게 제사장의 직분을 맡겨 영원규례가 되게 하라 너는 이같이 아론과 그의 아들들에게 위임하여 거룩하게 할지니라
  5. 너는 수송아지를 회막 앞으로 끌어오고 아론과 그의 아들들은 그 송아지 머리에 안수할지며
  1. 彼の 頭にかぶり 物をかぶらせ, そのかぶり 物の 上に, 聖別の 記章を 掛ける.
  2. そそぎの 油を 取って, 彼の 頭にそそぎ, 彼に 油そそぎをする.
  3. 彼の 子らを 近づけ, 彼らに 長服を 着せなければならない.
  4. アロン とその 子らに 飾り 帶を 締めさせ, タ ― バン を 卷きつけさせる. 永遠のおきてによって, 祭司の 職は 彼らのものとなる. あなたは, アロン とその 子らを 祭司職に 任命せよ.
  5. あなたが, 雄牛を 會見の 天幕の 前に 近づけたなら, アロン とその 子らがその 雄牛の 頭に 手を 置く.
  1. 너는 회막 문 여호와 앞에서 그 송아지를 잡고
  2. 를 네 손가락으로 제단 뿔들에 바르고 그 전부를 제단 밑에 쏟을지며
  3. 내장에 덮인 모든 기름 위에 있는 꺼풀과 두 콩팥과 그 위의 기름을 가져다가 제단 위에 불사르고
  4. 그 수소의 고기가죽과 똥을 진 밖에서 불사르라 이는 속죄제니라
  5. 너는 또 숫양 한 마리를 끌어오고 아론과 그의 아들들은 그 숫양의 머리 위에 안수할지며
  1. あなたは, 會見の 天幕の 入口で, 主の 前に, その 雄牛をほふり,
  2. その 雄牛の 血を 取り, あなたの 指でこれを 祭壇の 角につける. その 血はみな 祭壇の 土台に 注がなければならない.
  3. その 內臟をおおうすべての 脂肪, 臟の 小葉, 二つの 腎臟と, その 上の 脂肪を 取り, これらを 祭壇の 上で 燒いて 煙にする.
  4. ただし, その 雄牛の 肉と 皮と 汚物とは, 宿營の 外で 火で 燒かなければならない. これは のためのいけにえである.
  5. あなたは 雄羊一頭を 取り, アロン とその 子らはその 雄羊の 頭に 手を 置かなければならない.
  1. 너는 그 숫양을 잡고 그 를 가져다가 제단 위의 주위에 뿌리고
  2. 그 숫양의 각을 뜨고 그 장부와 다리는 씻어 각을 뜬 고기와 그 머리와 함께 두고
  3. 그 숫양 전부를 제단 위에 불사르라 이는 여호와께 드리는 번제요 이는 향기로운 냄새니 여호와께 드리는 화제니라
  4. 너는 다른 숫양을 택하고 아론과 그 아들들은 그 숫양의 머리 위에 안수할지며
  5. 너는 그 숫양을 잡고 그것의 를 가져다가 아론의 오른쪽 귓부리와 그의 아들들의 오른쪽 귓부리에 바르고 그 오른손 엄지와 오른발 엄지에 바르고 그 제단 주위에 뿌리고
  1. あなたはその 雄羊をほふり, その 血を 取り, これを 祭壇の 回りに 注ぎかける.
  2. また, その 雄羊を 部分に 切り 分け, その 內臟とその 足を 洗い, これらをほかの 部分や 頭といっしょにしなければならない.
  3. その 雄羊を 全部祭壇の 上で 燒いて 煙にする. これは, 主への 全燒のいけにえで, なだめのかおりであり, 主への 火によるささげ 物である.
  4. あなたはもう 一頭の 雄羊を 取り, アロン とその 子らはその 雄羊の 頭に 手を 置く.
  5. あなたはその 雄羊をほふり, その 血を 取って, アロン の 右の 耳たぶと, その 子らの 右の 耳たぶ, また, 彼らの 右手の 親指と, 右足の 親指につけ, その 血を 祭壇の 回りに 注ぎかける.
  1. 제단 위의 관유를 가져다가 아론과 그의 옷과 그의 아들들과 그의 아들들의 옷에 뿌리라 그와 그의 옷과 그의 아들들과 그의 아들들의 옷이 거룩하리라
  2. 또 너는 그 숫양의 기름기름진 꼬리와 그것의 내장에 덮인 기름 위의 꺼풀과 두 콩팥과 그것들 위의 기름과 오른쪽 넓적다리를 가지라 이는 위임식의 숫양이라
  3. 또 여호와 앞에 있는 무교병 광주리에서 떡 한 개와 기름 바른 과자 한 개와 전병 한 개를 가져다가
  4. 그 전부를 아론의 손과 그의 아들들의 손에 주고 그것을 흔들어 여호와 앞에 요제를 삼을지며
  5. 너는 그것을 그들의 손에서 가져다가 제단 위에서 번제물을 더하여 불사르라 이는 여호와 앞에 향기로운 냄새니 곧 여호와께 드리는 화제니라
  1. あなたが, 祭壇の 上にある 血とそそぎの 油を 取って, アロン とその 裝束, および, 彼とともにいる 彼の 子らとその 裝束とに 振りかけると, 彼とその 裝束, および, 彼とともにいる 彼の 子らとその 裝束とは 聖なるものとなる.
  2. あなたはその 雄羊の 脂肪, あぶら 尾, 內臟をおおう 脂肪, 臟の 小葉, 二つの 腎臟, その 上の 脂肪, および, 右のももを 取る. これは, 任職の 雄羊である.
  3. 主の 前にある 種を 入れない パン のかごの 丸型の パン 一個と, 油を 入れた 輪型の パン 一個と, せんべい 一個,
  4. これらをみな アロン の 手のひらと, その 子らの 手のひらに 載せ, これらを 奉獻物として 主に 向かって ¿り 動かす.
  5. これらを, 彼らの 手から 取り, 全燒のいけにえといっしょに 祭壇の 上で 燒いて 煙とし, 主の 前になだめのかおりとする. これは, 主への 火によるささげ 物である.
  1. 너는 아론의 위임식 숫양의 가슴을 가져다가 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼으라 이것이 네 분깃이니라
  2. 너는 그 흔든 요제물 곧 아론과 그의 아들들의 위임식 숫양의 가슴넓적다리를 거룩하게 하라
  3. 이는 이스라엘 자손이 아론과 그의 자손에게 돌릴 영원한 분깃이요 거제물이니 곧 이스라엘 자손이 화목제의 제물 중에서 취한 거제물로서 여호와께 드리는 거제물이니라
  4. 아론의 성의는 후에 아론의 아들들에게 돌릴지니 그들이 그것을 입고 기름 부음으로 위임을 받을 것이며
  5. 그를 이어 제사장이 되는 아들이 회막에 들어가서 성소에서 섬길 때에는 이레 동안 그것을 입을지니라
  1. あなたは アロン の 任職用の 雄羊の 胸を 取り, これを 奉獻物として 主に 向かって ¿り 動かす. これは, あなたの 受け 取る 分となる.
  2. あなたが アロン とその 子らの 任職用の 雄羊の, 奉獻物として ¿り 動かされた 胸と, 奉納物として, ささげられたももとを 聖別するなら,
  3. それは, アロン とその 子らが イスラエル 人から 受け 取る 永遠の 分け 前となる. それは 奉納物であり, それは イスラエル 人からの 和解のいけにえの 奉納物, すなわち, 主への 奉納物であるから.
  4. アロン の 聖なる 裝束は, 彼の 跡を 繼ぐ 子らのものとなり, 彼らはこれを 着けて, 油そそがれ, 祭司職に 任命されなければならない.
  5. 彼の 子らのうち, 彼に 代わって 祭司となる 者は, 聖所で 務めを 行なうために 會見の 天幕にはいるとき, 七日, これを 着なければならない.
  1. 너는 위임식 숫양을 가져다가 거룩한 곳에서 그 고기를 삶고
  2. 아론과 그의 아들들은 회막 문에서 그 숫양의 고기광주리에 있는 떡을 먹을지라
  3. 그들은 속죄물 곧 그들을 위임하며 그들을 거룩하게 하는 데 쓰는 것을 먹되 타인은 먹지 못할지니 그것이 거룩하기 때문이라
  4. 위임식 고기나 떡이 아침까지 남아 있으면 그것을 불에 사를지니 이는 거룩한즉 먹지 못할지니라
  5. 너는 내가 네게 한 모든 명령대로 아론과 그의 아들들에게 그같이 하여 이레 동안 위임식을 행하되
  1. あなたは 任職用の 雄羊を 取り, 聖なる 場所で, その 肉を 煮なければならない.
  2. アロン とその 子らは, 會見の 天幕の 入口で, その 雄羊の 肉と, かごの 中の パン とを 食べる.
  3. 彼らは, 彼らを 祭司職に 任命し, 聖別するための ·いに 用いられたものを, 食べる. ほかの 者は 食べてはならない. これらは 聖なる 物である.
  4. もし, 任職用の 肉または パン が, 朝まで 殘ったなら, その 殘りは 火で 燒く. 食べてはならない. これは 聖なる 物である.
  5. あなたが, わたしの 命じたすべてのことをそのとおりに, アロン とその 子らに 行なったなら, 七日, 任職式を 行なわなければならない.
  1. 매일 수송아지 하나로 속죄하기 위하여 속죄제를 드리며 또 제단을 위하여 속죄하여 깨끗하게 하고 그것에 기름을 부어 거룩하게 하라
  2. 너는 이레 동안 제단을 위하여 속죄하여 거룩하게 하라 그리하면 지극히 거룩한 제단이 되리니 제단에 접촉하는 모든 것이 거룩하리라
  1. , ·のために, のためのいけにえとして 雄牛一頭をささげなければならない. 祭壇のための ·いをするときには, その 上に のためのいけにえをささげ, これを 聖別するために 油をそそぐ.
  2. 七日にわたって 祭壇のための ·いをしなければならない. あなたがそれを 聖別すれば, 祭壇は 最も 聖なるものとなる. 祭壇に 觸れるものもすべて 聖なるものとなる.
 
  제사장의 임무(29:38-29:46)    
 
  1. 네가 제단 위에 드릴 것은 이러하니라 매일 일 년 된 어린 양 두 마리니
  2. 한 어린 양은 아침에 드리고 한 어린 양은 저녁 때에 드릴지며
  3. 한 어린 양에 고운 밀가루 십분의 일 에바와 찧은 기름 사분의 일 힌을 더하고 또 전제로 포도주 사분의 일 힌을 더할지며
  4. 한 어린 양은 저녁 때에 드리되 아침에 한 것처럼 소제와 전제를 그것과 함께 드려 향기로운 냄새가 되게 하여 여호와께 화제로 삼을지니
  5. 이는 너희가 대대로 여호와 앞 회막 문에서 늘 드릴 번제라 내가 거기서 너희와 만나고 네게 말하리라
  1. 祭壇の 上にささげるべき 物は 次のとおりである. 每絶やすことなく 一歲の 若い 雄羊二頭.
  2. 一頭の 若い 雄羊は 朝ささげ, 他の 一頭の 若い 雄羊は 夕暮れにささげなければならない.
  3. 一頭の 若い 雄羊には, 上質の オリ ― ブ 油四分の 一 ヒン を 混ぜた 最良の 小麥粉十分の 一 エパ と, また 注ぎのささげ 物として, ぶどう 酒四分の 一 ヒン が 添えられる.
  4. もう 一頭の 若い 雄羊は 夕暮れにささげなければならない. これには 朝の 穀物のささげ 物や, 注ぎのささげ 物を 同じく 添えてささげなければならない. それは, なだめのかおりのためであり, 主への 火によるささげ 物である.
  5. これは, 主の 前, 會見の 天幕の 入口で, あなたがたが 代¿にわたって, 絶やすことのない 全燒のいけにえである. その 所でわたしはあなたがたに 會い, その 所であなたと 語る.
  1. 내가 거기서 이스라엘 자손을 만나리니 내 영광으로 말미암아 회막이 거룩하게 될지라
  2. 내가 그 회막과 제단을 거룩하게 하며 아론과 그의 아들들도 거룩하게 하여 내게 제사장 직분을 행하게 하며
  3. 내가 이스라엘 자손 중에 거하여 그들의 하나님이 되리니
  4. 그들은 내가 그들의 하나님 여호와로서 그들 중에 거하려고 그들을 애굽 땅에서 인도하여 낸 줄을 알리라 나는 그들의 하나님 여호와니라
  1. その 所でわたしは イスラエル 人に 會う. そこはわたしの 榮光によって 聖とされる.
  2. わたしは 會見の 天幕と 祭壇を 聖別する. また アロン とその 子らを 聖別して, 彼らを 祭司としてわたしに 仕えさせよう.
  3. わたしは イスラエル 人の に 住み, 彼らの となろう.
  4. 彼らは, わたしが 彼らの , 主であり, 彼らの に 住むために, 彼らを エジプト の 地から 連れ 出した 者であることを 知るようになる. わたしは 彼らの , 主である.
 
  요제(搖祭, 29:24)  제물을 앞뒤로 흔들어 하나님께 바치는 예식  

  - 2월 13일 목록 -- 출애굽기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >