다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 2월 13일 (2)

 

마태복음 27:15-27:31

빌라도는 예수님의 죄를 발견하지 못했으나 유대인들의 폭동을 두려워하여 죄인 바라바를 놓아 주고 예수님을 십자가 죽음에 넘겨 주었다.
 
  십자가에 달리심(27:15-27:31)    
 
  1. 명절이 되면 총독이 무리의 청원대로 죄수 한 사람을 놓아 주는 전례가 있더니
  2. 그 때에 바라바라 하는 유명한 죄수가 있는데
  3. 그들이 모였을 때에 빌라도가 물어 이르되 너희는 내가 누구를 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 바라바그리스도라 하는 예수냐 하니
  4. 이는 그가 그들의 시기로 예수를 넘겨 준 줄 앎이더라
  5. 총독이 재판석에 앉았을 때에 그의 아내가 사람을 보내어 이르되 저 옳은 사람에게 아무 상관도 하지 마옵소서 오늘 에 내가 그 사람으로 인하여 애를 많이 태웠나이다 하더라
  1. ところで 總督は, その 祭りには, 群衆のために, いつも 望みの 囚人をひとりだけ 赦免してやっていた.
  2. そのころ, バラバ という 名の 知れた 囚人が 捕えられていた.
  3. それで, 彼らが 集まったとき, ピラト が 言った. 「あなたがたは, だれを 釋放してほしいのか. バラバ か, それとも キリスト と 呼ばれている イエス か. 」
  4. ピラト は, 彼らがねたみから イエス を 引き 渡したことに 氣づいていたのである.
  5. また, ピラト が 裁判の 席に 着いていたとき, 彼の 妻が 彼のもとに 人をやって 言わせた. 「あの 正しい 人にはかかわり 合わないでください. ゆうべ, 私は で, あの 人のことで 苦しいめに 會いましたから. 」
  1. 대제사장들과 장로들이 무리를 권하여 바라바를 달라 하게 하고 예수를 죽이자 하게 하였더니
  2. 총독이 대답하여 이르되 둘 중의 누구를 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 이르되 바라바로소이다
  3. 빌라도가 이르되 그러면 그리스도라 하는 예수를 내가 어떻게 하랴 그들이 다 이르되 십자가에 못 박혀야 하겠나이다
  4. 빌라도가 이르되 어찜이냐 무슨 악한 일을 하였느냐 그들이 더욱 소리 질러 이르되 십자가에 못 박혀야 하겠나이다 하는지라
  5. 빌라도가 아무 성과도 없이 도리어 민란이 나려는 것을 보고 을 가져다가 무리 앞에서 손을 씻으며 이르되 이 사람의 에 대하여 나는 무죄하니 너희가 당하라
  1. しかし, 祭司長, 長老たちは, バラバ のほうを 願うよう, そして, イエス を 死刑にするよう, 群衆を 說きつけた.
  2. しかし, 總督は 彼らに 答えて 言った. 「あなたがたは, ふたりのうちどちらを 釋放してほしいのか. 」彼らは 言った. 「バラバ だ. 」
  3. ピラト は 彼らに 言った. 「では, キリスト と 言われている イエス を 私はどのようにしようか. 」彼らはいっせいに 言った. 「十字架につけろ. 」
  4. だが, ピラト は 言った. 「あの 人がどんな 惡い 事をしたというのか. 」しかし, 彼らはますます 激しく「十字架につけろ. 」と 叫び 續けた.
  5. そこで ピラト は, 自分では 手の 下しようがなく, かえって 暴動になりそうなのを 見て, 群衆の 目の 前で 水を 取り 寄せ, 手を 洗って, 言った. 「この 人の 血について, 私には 責任がない. 自分たちで 始末するがよい. 」
  1. 백성이 다 대답하여 이르되 그 를 우리와 우리 자손에게 돌릴지어다 하거늘
  2. 이에 바라바는 그들에게 놓아 주고 예수는 채찍질하고 십자가에 못 박히게 넘겨 주니라
  3. 이에 총독의 군병들이 예수를 데리고 관정 안으로 들어가서 온 군대를 그에게로 모으고
  4. 그의 옷을 벗기고 홍포를 입히며
  5. 가시관을 엮어 그 머리에 씌우고 갈대를 그 오른손에 들리고 그 앞에서 무릎을 꿇고 희롱하여 이르되 유대인의 왕이여 평안할지어다 하며
  1. すると, 民衆はみな 答えて 言った. 「その 人の 血は, 私たちや 子どもたちの 上にかかってもいい. 」
  2. そこで, ピラト は 彼らのために バラバ を 釋放し, イエス をむち 打ってから, 十字架につけるために 引き 渡した.
  3. それから, 總督の 兵士たちは, イエス を 官邸の 中に 連れて 行って, イエス の 回りに 全部隊を 集めた.
  4. そして, イエス の 着物を 脫がせて, 緋色の 上着を 着せた.
  5. それから, いばらで を 編み, 頭にかぶらせ, 右手に 葦を 持たせた. そして, 彼らは イエス の 前にひざまずいて, からかって 言った. 「ユダヤ 人の 王さま. ばんざい. 」
  1. 그에게 침 뱉고 갈대를 빼앗아 그의 머리를 치더라
  2. 희롱을 다 한 후 홍포를 벗기고 도로 그의 옷을 입혀 십자가에 못 박으려고 끌고 나가니라
  1. また 彼らは イエス につばきをかけ, 葦を 取り 上げて イエス の 頭をたたいた.
  2. こんなふうに, イエス をからかったあげく, その 着物を 脫がせて, もとの 着物を 着せ, 十字架につけるために 連れ 出した.
 

  - 2월 13일 목록 -- 출애굽기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >